ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Thai » Computers (general)

Parent/child object


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:01 Aug 22, 2008
English to Thai translations [Non-PRO]
Computers (general) / Computer Programming
English term or phrase: Parent/child object
Hi, I would like to know the Thai term of "parent" and "child" object. Not literally parent and child, but as in terms of computer field. Thanks in advance.
dda


Summary of answers provided
5อ็อบเจกต์แม่/ลูกMay_L
3Thai
dakrizda


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parent/child object
Thai


Explanation:
English term or phrase: Parent/child object
Hi, I would like to know the Thai term of "parent" and "child" object. Not literally parent and child, but as in terms of computer field. Thanks in advance.

I found something about these terms. I'm not really sure you will understand. But normally we do use "parent" and "child" without any text localization. Below is the explanation of each word you may find on computer field.

Degree หมายถึง จำนวน Branch ที่สัมพันธ์กับ Node แบ่งเป็น
Indegree หมายถึง Branch ที่ชี้เข้าหา Node
Outdegree หมายถึง Branch ที่ชี้ออกจาก Node
Root หมายถึง Node แรกของ Tree
Leaf หมายถึง Node ที่มี Outdegree เท่ากับ 0
Internal node หมายถึง Node ที่ไม่ใช่ Root และ Leaf
Parent หมายถึง Node ที่มี Outdegree
Child หมายถึง Node ที่มี Indegree



    202.28.94.55/web/322494/2550/project/g7/documents/Progress1.ppt
dakrizda
Canada
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in ThaiThai
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
parent/child object
อ็อบเจกต์แม่/ลูก


Explanation:
Since the term is new to a non-English language like Thai (as many other IT terms), transliterated name is also widely used and understandable in the field.
You may notice that "object" is transliterated as proper translation cannot be found for now.
Please refer to the Royal Thai Instistute web site for your reference.
http://rirs3.royin.go.th/coinages/webcoinage.php

For specific meaning (not translation) of this term, please use search engines.



    Reference: http://rirs3.royin.go.th/coinages/webcoinage.php
May_L
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Thai
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): May_L


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: