ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Thai » Education / Pedagogy

welcome educators from thailand

Thai translation: ยินดีต้อนรับนักการศึกษาจากประเทศไทย


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:welcome educators from thailand
Thai translation:ยินดีต้อนรับนักการศึกษาจากประเทศไทย
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:13 Apr 1, 2008
English to Thai translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: welcome educators from thailand
welcoming teachers in the school
lourdes rubio
ยินดีต้อนรับนักการศึกษาจากประเทศไทย
Explanation:
welcome= ยินดีต้อนรับ
educators= นักการศึกษา
from Thailand=จากประเทศไทย
Selected response from:

Thanavadee
Thailand
Local time: 04:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ยินดีต้อนรับอาจารย์ทุกท่านจากประเทศไทย
Suthasinee Susiva
4ยินดีต้อนรับนักการศึกษาจากประเทศไทย
Thanavadee


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ยินดีต้อนรับนักการศึกษาจากประเทศไทย


Explanation:
welcome= ยินดีต้อนรับ
educators= นักการศึกษา
from Thailand=จากประเทศไทย

Thanavadee
Thailand
Local time: 04:04
Works in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ยินดีต้อนรับอาจารย์ทุกท่านจากประเทศไทย


Explanation:
Welcome = ยินดีต้อนรับ
Educators = Teachers = อาจารย์ หรือ ครู but in this context อาจารย์ is better as it is more formal
from Thailand = จากประเทศไทย

Suthasinee Susiva
Thailand
Local time: 04:04
Native speaker of: Native in ThaiThai

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amigoro: I have seen ครูอาจารย์ being used for "educator"
1 day17 hrs
  -> yes it can be used instead of "อาจารย์", The word is merging "ครู" and "อาจารย์" which both of them refers to Teachers/Educators
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: