21:47 Jun 23, 2005 |
English to Thai translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ozethai Australia Local time: 22:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ฉันคิดถึงแคเริ |
|
i think of karen all the time ฉันคิดถึงแคเริ Explanation: Karen is often translated into คาเร็น - see the web references below. The translation I give you here is a phonetic rendition, how you would hear an English speaking Thai person say the word. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2005-06-23 22:13:23 GMT) -------------------------------------------------- ฉันคิดถึงแคเริ่นอยู่ตลอดเวลา -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2005-06-23 22:30:35 GMT) -------------------------------------------------- My dear Ying: I believe you have received reasonable assistance from Kudoz members in both Thai and Chinese answering your questions.I know it is entirely on a voluntary basis that we answer your question, and do it as best we can, and that we don\'t have to answer your questions at all if we choose not to. However, according to Kudoz rules if you receive assistance from other members of Kudoz it is only fair and courteous for YOU to give the answerers feedback, whether positive or negative, by giving them points, your views or your opinion somehow. I am not crazy for Kudoz points but I notice that you have NEVER cared to give points to any one who assisted you in answering your questions in the past, and that you don\'t care to even \"log in\". It is not difficult to detect askers who don\'t abide by the rules in Thai at all, because there are only a few Thai questions asked every now and then. Well, that\'s my two bob\'s worth of advice for the day. What I have said is also meant to help you and other Kudoz members, whether it is pleasant to anyone\'s ears or not. If we play by the rules, it is a pleasant community, one translator helping another, and we make friends along the way. You don\'t have to be one of us, but at least play by our rules. Otherwise, you may find that one day your questions will no longer be answered. Reference: http://www.tickaseat.com/m_line.asp?mid=434 Reference: http://www.bigfuns.com/review/007.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|