ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Thai » General / Conversation / Greetings / Letters

can't wait to hear from you

Thai translation: ตั้งตารอ จดหมายจากคุณ


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:can't wait to hear from you
Thai translation:ตั้งตารอ จดหมายจากคุณ
Entered by: Elleszar
Options:
- Contribute to this entry

14:45 Feb 9, 2008Login or register (free) for more options.
English to Thai translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / conversation
English term or phrase: can't wait to hear from you
writting a letter to my friend in thailand, and would like to impress him with some thai
jenjam720
ตั้งตารอ จดหมายจากคุณ
Explanation:
According to your point, writing a letter.
I assumed that its meaning is"can't wait for your reply"
In Thai common language "can't wait" should be "ตั้งตารอ"
So it should be "ตั้งตารอ จดหมายจากคุณ"

--------------------------------------------------
Note added at 358 days (2009-02-01 14:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

In Thai languagge we have different words that have the same meaning but expressed in diffrent degree of each word.
Selected response from:

Elleszar
Thailand
Local time: 16:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ตั้งตารอ จดหมายจากคุณ
Elleszar
5 +1รอฟังข่าวจากคุณไม่ไหวแล้ว
Suthasinee Susiva
4 +1อดรอไม่ไหวที่จะได้ยินจากคุณ /òt-ror-mâi-wăi-têe-jà-dâi-yin-jàak-koon/
Marcus Vigilante


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
อดรอไม่ไหวที่จะได้ยินจากคุณ /òt-ror-mâi-wăi-têe-jà-dâi-yin-jàak-koon/


Explanation:
Above is a translation of what we say in English. A Thai person would write something more like this:

จะตั้งหน้าตั้งตารอฟังข่าวจากคุณนะ /jà-dtâng-nâa-dtâng-dtaa-ror-fang-kàao-jàak-koon-ná/

Marcus Vigilante
Thailand
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pleayo: This is the most sound translation as it doesn't specify that it is via "mail" or "email" or "phone"!
568 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
รอฟังข่าวจากคุณไม่ไหวแล้ว


Explanation:
Can't wait = รอไม่ไหวแล้ว
to hear from you = ได้ยินจากคุณ (not really use in Thai) / ได้ข่าวจากคุณ (ข่าว = news; but in this context it is disappear in the writting)

All together means "can't wait to hear from you"

Example sentence(s):
  • ฉันรอฟังข่าวจากเขาไม่ไหวแล้ว เขาเงียบหายไปนานเหลือเกิน
  • I can't wait to hear from him, he disappears for so long.
Suthasinee Susiva
Thailand
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vipada Grill
380 days
Login to enter a peer comment (or grade)

358 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ตั้งตารอ จดหมายจากคุณ


Explanation:
According to your point, writing a letter.
I assumed that its meaning is"can't wait for your reply"
In Thai common language "can't wait" should be "ตั้งตารอ"
So it should be "ตั้งตารอ จดหมายจากคุณ"

--------------------------------------------------
Note added at 358 days (2009-02-01 14:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

In Thai languagge we have different words that have the same meaning but expressed in diffrent degree of each word.

Elleszar
Thailand
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pattarapon
6 days
  -> Thank You! Mr.Pattarapon

agree  Vipada Grill
24 days
  -> Thank you! Vipada

disagree  Pleayo: "To hear from you" doesn't necessarily mean via letter/mail but it could be from any type of medium!!
211 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: