ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Thai » General / Conversation / Greetings / Letters

Live with risk. Life with glory.

Thai translation: กล้าเสี่ยงสักนิด ชีวิตรุ่งโรจน์


07:11 Mar 30, 2009Login or register (free) for more options.
English to Thai translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Slogan
English term or phrase: Live with risk. Life with glory.
This is a slogan to print on a T-shirt. My suggestion is:
ยอมผจญภัย ชีวิตได้ศักดิ์ศรี What do others think?
Geoffrey Case
Australia
Local time: 03:08
Thai translation:กล้าเสี่ยงสักนิด ชีวิตรุ่งโรจน์
Explanation:
กล้าผจญภัย ชีวิตไม่ไร้ศักดิ์ศรี
อยู่อย่างคนกล้า อยู่อย่างคนมีศักดิ์ศรี
คนสู้ชีวิต คนมีศักดิ์ศรี
กล้าเสี่ยงสักนิด ชีวิตรุ่งโรจน์ (I like this one.)

ยอม suggests a little reluctance while the phrase implies some encouragement.
ศักดิ์ศรี generally follows มี / ไม่มี / ไร้ / เสีย / กอบกู้ / ได้...คืนมา
ได้ศักดิ์ศรี sounds unnatural for me.
Selected response from:

betta_splendens
Thailand
Local time: 23:08
Grading comment
Thank you for your creative suggestions. I like this answer. It is short and has a nice poetic rhyme to it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2กล้าเสี่ยงสักนิด ชีวิตรุ่งโรจน์
betta_splendens
4อยู่กับความเสี่ยง ชีวิตมีศักดิ์ศรี
Elleszar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
live with risk. life with glory.
กล้าเสี่ยงสักนิด ชีวิตรุ่งโรจน์


Explanation:
กล้าผจญภัย ชีวิตไม่ไร้ศักดิ์ศรี
อยู่อย่างคนกล้า อยู่อย่างคนมีศักดิ์ศรี
คนสู้ชีวิต คนมีศักดิ์ศรี
กล้าเสี่ยงสักนิด ชีวิตรุ่งโรจน์ (I like this one.)

ยอม suggests a little reluctance while the phrase implies some encouragement.
ศักดิ์ศรี generally follows มี / ไม่มี / ไร้ / เสีย / กอบกู้ / ได้...คืนมา
ได้ศักดิ์ศรี sounds unnatural for me.

betta_splendens
Thailand
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your creative suggestions. I like this answer. It is short and has a nice poetic rhyme to it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JangF
21 hrs

agree  sira sotthiphinyo: I like อยู่อย่างคนกล้า อยู่อย่างคนมีศักดิ์ศรี
109 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
live with risk. life with glory.
อยู่กับความเสี่ยง ชีวิตมีศักดิ์ศรี


Explanation:
live with risk.
อยู่กับความเสี่ยง
life with glory.
ชีวิตมีศักดิ์ศรี

Elleszar
Thailand
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
Notes to answerer
Asker: Thank you for your good answer. I've chosen กล้าเสี่ยงสักนิด ชีวิตรุ่งโรจน์ . It has a nice poetic ring to it.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: