KudoZ home » English to Thai » Names (personal, company)

about run away visa in japan

Thai translation: หลบหนีไปเมื่อวีซ่าขาดอายุ

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:about run away visa in japan
Thai translation:หลบหนีไปเมื่อวีซ่าขาดอายุ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:17 Sep 3, 2008
English to Thai translations [Non-PRO]
Law/Patents - Names (personal, company)
English term or phrase: about run away visa in japan
my husband runaway from the visa under my sponsor donot comeback with me and children to our country ;I cannot find him pls help
Nongluk Mondek
หลบหนีไปเมื่อวีซ่าขาดอายุ
Explanation:
I think this sentence is not gramaticllly correct. But I can conclude from the context that a wife asking for help in searching her husband who fled away when his visa which allow him to stay in Japan expired. So, in this case "run away" should be written as "runaway" and acts as an adjective. and "runaway" and "visa" should be translated separately. There is no such wording as "runaway visa". the two wordings function independently. So the sentecne should be translated as "สามีของฉันซึ่งฉันเป็นผู้ค้ำประกันได้หลบหนีไปเมื่อวีซ่าหมดอายุจึงไม่ได้กลับมาประเทศของเราพร้อมกับฉันและลูกๆ ฉันไม่สามารถหาตัวเขาพบ โปรดช่วยเหลือด้วย "

--------------------------------------------------
Note added at 42 days (2008-10-15 13:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

หลบหนีไปเมื่อวีซ่าขาดอายุ or
หลบหนีไปเมื่อวีซ่าหมดอายุ
Selected response from:

Jumbo_Thailand
Thailand
Local time: 05:39
Grading comment
visa that have been summit in his passport is still remain until 2009, July but he disappere pls help me ,I and my children are in very poor condition especially my son have heart problem need medical attention with no help I also have to work full time job
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1หลบหนีไปเมื่อวีซ่าขาดอายุJumbo_Thailand


  

Answers


42 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
หลบหนีไปเมื่อวีซ่าขาดอายุ


Explanation:
I think this sentence is not gramaticllly correct. But I can conclude from the context that a wife asking for help in searching her husband who fled away when his visa which allow him to stay in Japan expired. So, in this case "run away" should be written as "runaway" and acts as an adjective. and "runaway" and "visa" should be translated separately. There is no such wording as "runaway visa". the two wordings function independently. So the sentecne should be translated as "สามีของฉันซึ่งฉันเป็นผู้ค้ำประกันได้หลบหนีไปเมื่อวีซ่าหมดอายุจึงไม่ได้กลับมาประเทศของเราพร้อมกับฉันและลูกๆ ฉันไม่สามารถหาตัวเขาพบ โปรดช่วยเหลือด้วย "

--------------------------------------------------
Note added at 42 days (2008-10-15 13:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

หลบหนีไปเมื่อวีซ่าขาดอายุ or
หลบหนีไปเมื่อวีซ่าหมดอายุ

Jumbo_Thailand
Thailand
Local time: 05:39
Native speaker of: Thai
Grading comment
visa that have been summit in his passport is still remain until 2009, July but he disappere pls help me ,I and my children are in very poor condition especially my son have heart problem need medical attention with no help I also have to work full time job

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elleszar
119 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Jumbo_Thailand


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search