Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Thai translations [PRO] Other | | English term or phrase: Money Request | Dear all,
How do we softly, request money from our submitted project.
I submit my project already and the payment date is 10 days after completion. When the deal had come, I mail to the client to asked about the payment and he said he will make bank tranfer on oct24
On Oct 23, the send me some comment from proofreader and I return in the same day and wait 2-3 days before sent mail asked if he'd received my file.
He reply that he've received my file already, but he didn't mentioned anything about the payment or anything else. I quite sure that no error in this project.
P.S. Sorry for my grammar, this is the reason why I do translation in English-Thai only not Thai-English. |
| | | Thai translation:money request | Explanation: ถ้าเวลาผ่านไปนานพอสมควรแล้วยังไม่ได้รับเงิน ควรจะทวงถามเป็นระยะๆ โดยอ้างอิงถึงข้อความที่ลูกค้ารับปากว่าจะจ่ายในวันที่ระบุไว้ หรือฟอร์เวิร์ดเมล์ที่เขาส่งมาเพื่อให้แนบไปกับจดหมายของเรา ถ้าคิดว่าคุ้มใช้วิธีโทรติดต่อโดยตรงจะรู้เรื่องเร็วขึ้น
เคยเจอค่ะว่าพ้นกำหนดไปแล้วราว 6 เดือนกว่าจะได้รับเงิน แต่พยายามจะไม่วิจารณ์เขาในบลูบอร์ด นอกจากว่าเขาจะไม่ตอบรับเมล์ทั้งหมดที่เราทวงถามไป คิดว่าเพราะเหตุนี้ค่ะจึงยังรักษาลูกค้ารายนี้ไว้ได้จนทุกวันนี้ โดยที่เขาจ่ายเงินตามกำหนด
ตวรตรวจดูข้อมูลในบลูบอร์ดขอโพรซ์ทุกครั้งก่อนรับงาน
ขอให้โชคดีค่ะ |
| Selected response from: May_L Local time: 04:05
| Grading comment ขอบคุณครับ 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  | money request money request
Explanation: ถ้าเวลาผ่านไปนานพอสมควรแล้วยังไม่ได้รับเงิน ควรจะทวงถามเป็นระยะๆ โดยอ้างอิงถึงข้อความที่ลูกค้ารับปากว่าจะจ่ายในวันที่ระบุไว้ หรือฟอร์เวิร์ดเมล์ที่เขาส่งมาเพื่อให้แนบไปกับจดหมายของเรา ถ้าคิดว่าคุ้มใช้วิธีโทรติดต่อโดยตรงจะรู้เรื่องเร็วขึ้น
เคยเจอค่ะว่าพ้นกำหนดไปแล้วราว 6 เดือนกว่าจะได้รับเงิน แต่พยายามจะไม่วิจารณ์เขาในบลูบอร์ด นอกจากว่าเขาจะไม่ตอบรับเมล์ทั้งหมดที่เราทวงถามไป คิดว่าเพราะเหตุนี้ค่ะจึงยังรักษาลูกค้ารายนี้ไว้ได้จนทุกวันนี้ โดยที่เขาจ่ายเงินตามกำหนด
ตวรตรวจดูข้อมูลในบลูบอร์ดขอโพรซ์ทุกครั้งก่อนรับงาน
ขอให้โชคดีค่ะ
| May_L Local time: 04:05 Works in field Native speaker of: Thai PRO pts in category: 8
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |