global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Thai » Other

The house of Faith


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:29 Jul 9, 2001
English to Thai translations [Non-PRO]
English term or phrase: The house of Faith
Title--the house of Faith (or home of Faith)--Can you please translate it in English words (like "sawadee" is in English?) Thank you
Karen Stucky

Summary of answers provided
naWat; Boad, Sarn-Jaoamarilis



40 days
Wat; Boad, Sarn-Jao

If you mean in the sense that it's sth like church or temple, then you can use "wat"(temple) or "boad" (church).
If it's a shrine, then I'd think it should be called a "Sarn-Jao" (shrine).
Hope this helps :)

Local time: 20:12
Native speaker of: Native in ThaiThai, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: