17:02 May 25, 2002 |
English to Tibetan translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Mirjam6 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | maray |
|
maray Explanation: Actually, 'yes' and 'no' are conveyed in Tibetian using the affirmative and negative forms of 4 forms of 'to be'. Verb 'rebay' (animals/peopel): ray / maray Verb 'yawrebay'(idem): yawray/yaw-maray Verb 'dugay' (places): du / mindu Verb 'gawbay' (want): gaw / mögaw |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.