ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Advertising / Public Relations

experience more

Turkish translation: daha fazla deneyim yaşayın


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:experience more
Turkish translation:daha fazla deneyim yaşayın
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:46 Oct 4, 2010
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: experience more
This term is used in advertisement. Is there a good equivalent term in Turkish for this?
Murat Cil
daha fazla deneyim yaşayın
Explanation:
"experience" is not to try (denemek) or to use (kullanmak). It may be the thing that happens when a customer enters into a store and the time passed in that store is a good memory and a good feeling which makes him to go there again. With a product when you use, eat or wear that product, the feeling is great and the time you spent joyfully with that product is your experience. this experience involves all five senses.

In Turkish, "experiential marketing" is a new concept and there may be various uses. That is my idea, I hope you could find a better one:)
Selected response from:

Ayşe Kıvılcım Ulucak
Turkey
Local time: 00:08
Grading comment
This is the closest to the meaning.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1daha fazlasını yaşayın
Gülnur Seyhanoğlu
5Daha çok deneyin!
Salih YILDIRIM
4daha fazla deneyim yaşayın
Ayşe Kıvılcım Ulucak
4tekrar deneyin
Hasan Filik
3daha çok dene(yin)
ATIL KAYHAN
2doya doya kullan(ın)Gannush


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
doya doya kullan(ın)


Explanation:
...

Gannush
Local time: 00:08
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
daha çok dene(yin)


Explanation:
Yine de context'e bir bakmakta yarar var.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tekrar deneyin


Explanation:
Bence de kontekst önemli.

Hasan Filik
Turkey
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Daha çok deneyin!


Explanation:
Böyle yorumluyorum.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 00:08
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
daha fazla deneyim yaşayın


Explanation:
"experience" is not to try (denemek) or to use (kullanmak). It may be the thing that happens when a customer enters into a store and the time passed in that store is a good memory and a good feeling which makes him to go there again. With a product when you use, eat or wear that product, the feeling is great and the time you spent joyfully with that product is your experience. this experience involves all five senses.

In Turkish, "experiential marketing" is a new concept and there may be various uses. That is my idea, I hope you could find a better one:)

Ayşe Kıvılcım Ulucak
Turkey
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
This is the closest to the meaning.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
daha fazlasını yaşayın


Explanation:


Gülnur Seyhanoğlu
Turkey
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnirvana
3 days4 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: