Turkish translation: "kendisi küçük etkisi büyük" makul
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:17 Sep 3, 2011
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase:Small cause, large effect!
Otomotiv parçaları üreten bir şirketin tanıtım broşüründe, ürettikleri hava kütle ölçerin "etkisini/değerini" anlatmak için bu sloganı uydurmuş. Bununla eş anlamlı bir Türkçe slogan gerekli.
"Küçük sebep (neden) büyük etki" benim pek hoşuma gitmedi. Belki "kendisi küçük, etkisi büyük" denebilir, ama...
Explanation: Causality, yani sebep ve sonuç ilişkisinden yola çıkarak bir slogan bulmuşlar. Ama sonuçta bu bir pazarlama sloganı, birebir çevirmeye çalışmak mantıksız. "Kendisi küçük, etkisi büyük" gayet uygun olmuş."Sebebi küçük, etkisi büyük" demek hiç mantıklı değil.
Explanation: Causality, yani sebep ve sonuç ilişkisinden yola çıkarak bir slogan bulmuşlar. Ama sonuçta bu bir pazarlama sloganı, birebir çevirmeye çalışmak mantıksız. "Kendisi küçük, etkisi büyük" gayet uygun olmuş."Sebebi küçük, etkisi büyük" demek hiç mantıklı değil.
aliyucel Turkey Local time: 00:11 Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler!
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler! Kararsız kalmıştım. Burada önemli olan, elbette cihazın küçük, ama etkisin olması.
Asker: "cihazın küçük, ama etkisinin büyük olması" olacaktı, sorry!