ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Business/Commerce (general)

coaching

Turkish translation: rehberlik /rehberlik yapmak


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coaching
Turkish translation:rehberlik /rehberlik yapmak
Entered by: Emin Arı
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:48 Nov 10, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: coaching
Coaching employees.
ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 00:54
rehberlik /rehberlik yapmak
Explanation:
as an alternative imho
Selected response from:

Emin Arı
Turkey
Local time: 00:54
Grading comment
Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7rehberlik /rehberlik yapmak
Emin Arı
5 +3yönlendirme
Ali Tuna
5 +2koçluk yapmak
Çağdaş Karataş


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
yönlendirme


Explanation:
Her ne kadar çalışanlara koçluk yapma şeklinde çevrilse de bu tamlama şimdiye kadar, ben çalışanları yönlendirme veya yol gösterme kullanılmasını tavsiye ederim.

Ali Tuna
United States
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz
23 mins
  -> Teşekkürler.

agree  Nil Ekinci: Genellikle "coaching" olarak kullanılabiliyor. Ancak tam ve doğru çevirisinin "yönlendirme" olduğuna ben de katılıyorum
11 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Balaban Cerit
1 day16 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
koçluk yapmak


Explanation:
Bence kesinlikle bu şekilde kullanılmalı.

Çağdaş Karataş
Turkey
Local time: 00:54
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mine Somyurek
44 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Murat BAŞ: "rehberlik etmek" dışında "motive etmek" de söz konusu olduğundan, "kesinlikle" ifadenize de kesinlikle katılıyorum.
19 hrs
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
rehberlik /rehberlik yapmak


Explanation:
as an alternative imho

Emin Arı
Turkey
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz
2 mins
  -> teşekkürler

agree  M. Ali Bayraktar
1 hr
  -> teşekkürler

agree  Erkan Dogan
3 hrs
  -> teşekkürler

agree  ozan karakış
11 hrs
  -> teşekkürler...

agree  mzahit29
12 hrs
  -> teşekkürler...

agree  Salih YILDIRIM
18 hrs
  -> teşekkürler...

agree  Balaban Cerit
1 day15 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2009 - Changes made by Emin Arı:
Edited KOG entryATIL KAYHAN's old entry - "coaching" => "rehberlik /rehberlik yapmak"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: