ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Business/Commerce (general)

Head of Talent

Turkish translation: Personel Bulma Bölümü/Departmanı Başkanı


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Head of Talent
Turkish translation:Personel Bulma Bölümü/Departmanı Başkanı
Entered by: MutercimTR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:20 Sep 9, 2010
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Head of Talent
Bir iş ünvanı.
Şimdiden teşekkürler.
MutercimTR
Local time: 14:08
Personel Bulma Bölümü/Departmanı Başkanı
Explanation:
Bir sonraki soruya paralel olarak, Head of Talent ünvanına sahip olan yetkilinin, uygun niteliklere sahip eleman arayan bölümün şefi veya başkanı olduğu varsayımından yola çıkarak böyle derdim.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-11 07:58:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. İyi bayramlar.
Selected response from:

Erkan Dogan
United States
Local time: 06:08
Grading comment
Teşekkür ederim. Bunu kullandım.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5İnsan Kaynakları Başkanı
Salih YILDIRIM
4Personel Bulma Bölümü/Departmanı Başkanı
Erkan Dogan
3Yetenek Baskani
ATIL KAYHAN
2yetenek avcısıGannush


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
head of talent
yetenek avcısı


Explanation:
....

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-09-09 21:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

eğer insan kaynakları bölümü için kullanacaksınız bence bu uygundur. aksi takdirde yenetek yöneticisi diyebilirsiniz. türkçe böyle kullanımı var.

Gannush
Local time: 14:08
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
head of talent
İnsan Kaynakları Başkanı


Explanation:
Böyle yorumluyorum.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 14:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
head of talent
Yetenek Baskani


Explanation:
Yetenek Baskani

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
head of talent
Personel Bulma Bölümü/Departmanı Başkanı


Explanation:
Bir sonraki soruya paralel olarak, Head of Talent ünvanına sahip olan yetkilinin, uygun niteliklere sahip eleman arayan bölümün şefi veya başkanı olduğu varsayımından yola çıkarak böyle derdim.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-09-11 07:58:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. İyi bayramlar.

Erkan Dogan
United States
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Teşekkür ederim. Bunu kullandım.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: