KudoZ home » English to Turkish » Business/Commerce (general)

onsite

Turkish translation: ücretsiz yerinde danışmanlık

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Jul 4, 2004
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: onsite
free onsite consultation
drvolkan
Turkish translation:ücretsiz yerinde danışmanlık
Explanation:
....
Selected response from:

sevinc altincekic
Local time: 08:18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10ücretsiz yerinde danışmanlıksevinc altincekic
5 +3yerinde ücretsiz danışmanlıkxxxjumanji
5 +2Sayın Altınçekiç'i kutluyonum.Adil Sönmez
4sahabahars


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
ücretsiz yerinde danışmanlık


Explanation:
....

sevinc altincekic
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan
5 hrs

agree  Leyal
6 hrs

agree  n_aksu
7 hrs

agree  shenay kharatekin
8 hrs

agree  Selcuk Akyuz
11 hrs

agree  YASiN DEMiRKIRAN
15 hrs

agree  Serkan Doğan
15 hrs

agree  xxxSweet Prince
17 hrs

agree  Guetta
10 days

agree  senin
46 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
yerinde ücretsiz danışmanlık


Explanation:
yerinde ücretsiz danışmanlık

xxxjumanji
Local time: 08:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: sizin sentaksınızın daha düzgün olduğu kanısındayım
4 hrs
  -> sentaks olarak bu daha hoş geliyor kulağa... haklısınız

agree  rusen
1 day4 hrs

agree  n_aksu
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saha


Explanation:
saha

ücretsiz saha danışmanlığı

bahars
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: ?
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Sayın Altınçekiç'i kutluyonum.


Explanation:
Bana göre "ücretsiz yerinde" yerine "yerinde ücnetsiz" daha doğru.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 14 hrs 11 mins (2004-07-08 04:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sayın Bahars cevabını yorumlamak istiyorum.

\"Yerinde için\", bu güne kadar bir kaç karşılık kullanıldığını gördüm ama \"saha\" sözcüğünü görmedinm.
Saha karşılığı \"field\"dir. Doğal olarak; \"field artillery\", adamın yaptığı gibi \"kır topçusu\" olarak çevrilmez.
Sayın Baysal\'dan, hemen tenkid etmemesini özellikle rica ederim. MECBUR KALDIM.

Adil Sönmez
Local time: 08:18
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  n_aksu
6 hrs

agree  YASiN DEMiRKIRAN
14 hrs

neutral  Serkan Doğan: n(ötr)
14 hrs

neutral  xxxSweet Prince: Sayın Adil Bey, "Target Term" kısmına "Source Term"in karşılığının yazılması gerektiği "İzahtan Vareste"dir.Dolayısıyla Sayın Altınçekiç'e kompliman yağdırmak yanlış. Kendisini "agree"leyip bu açıklamaları yapmanız daha uygun olmaz mıydı? DDH'den selamlar
15 hrs
  -> Sayın Hülya Hanım; beni anlamanız, karakterimi bilmeniz olası değil. Cevap verdiğimde "Agree" çalişmıyordu Proz'da. Neyin hereye yazılacağını öğrettiğiniz için size özellikle teşekkür ederim. Bilmiyordum!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 4, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
LevelNon-PRO » PRO
FieldOther » Bus/Financial
Field (specific)Other » Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search