KudoZ home » English to Turkish » Chemistry; Chem Sci/Eng

reducing measuring bias in amperometric biosensors

Turkish translation: amperometrik biosensörlerde ölçüm sapmasının azaltılması

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: reducing measuring bias in amperometric biosensors
Turkish translation:amperometrik biosensörlerde ölçüm sapmasının azaltılması
Entered by: Karahan Sisman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:15 Sep 13, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: reducing measuring bias in amperometric biosensors
It is the title of the invention. What is problemetic is the term 'measuring bias'. The sentence goes as: the present invention relates to a method for reducing measuring bias in amperometric biosensors. Thank you in advance.
Özge Muzika
Local time: 05:58
amperometrik biosensörlerde ölçüm sapmasının azaltılması
Explanation:
sanırım bu..
Selected response from:

Karahan Sisman
Turkey
Local time: 05:58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8amperometrik biosensörlerde ölçüm sapmasının azaltılması
Karahan Sisman
5akımölçen gösterge organizmalardaki ölçüm sapmasını indirgemePelin Yalcin


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
amperometrik biosensörlerde ölçüm sapmasının azaltılması


Explanation:
sanırım bu..

Karahan Sisman
Turkey
Local time: 05:58
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skaya
19 mins
  -> sağolun..

agree  Nahit Karataşlı
34 mins
  -> teşekkürler..

agree  Ali Bayraktar
1 hr
  -> teşekkür ederim..

agree  Özden Arıkan: katılıyorum ama ben olsam "biyosensör" diye yazardım; bio eki biyo olarak yerleşmiş durumda Türkçede (biyoloji, biyografi, biyometre falan filan)
2 hrs
  -> sağolun özden hanım. haklısınız "biyosensör" olacak, bi yandan çeviri yapıp bi yandan kudoz'a cevap yetiştirince böyle oluyo işte :))

agree  sentaks
6 hrs
  -> teşekkür ederim..

agree  chevirmen
6 hrs
  -> sağolun..

agree  Taner Göde
1 day7 hrs
  -> teşekkürler..

agree  Serkan Doğan
3 days18 hrs
  -> sağolun..
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
akımölçen gösterge organizmalardaki ölçüm sapmasını indirgeme


Explanation:
TDK sözlüğüne göre,

amperometric --> akımölçen
biosensor --> Gösterge olabilecek herhangi bir organizma; mikroorganizma, enzim sistemi veya diğer biyolojik yapılar.

measuring bias 3 anlama geliyor:
1. Genel eğilimi saptama (halkın moda, genel kanı, vb. eğilimleri)
2. Sapmayı ölçmek (ölçülen niceliğin ortalama değerinden üst veya alt değerlerde ölçülmesi)
3. Ölçüm sapması (genelde tüm pozitif bilimlerdeki ölçümlerde "the measurement deviation" olarak kullanıldığını, bir Elektronik Mühendisi olarak belirtmeliyim.)

Özge Hanım,

http://www.freepatentsonline.com/20050194265.html

adresinden metninizin tamamını okudum. testin adımlarını incelediğimde bunun önce üst değere çıkarıp, hemen ardından alt değere indirerek yükü dengelemek yöntemiyle yapılan bir indirgeme işlemi olduğunu gördüm. Sizin cümlenizin başında "method for" olduğu için de çevirinin "akımölçen gösterge organizmalardaki ölçüm sapmasını indirgeme yöntemi " şeklinde yapılması gerektiğini düşünüyorum.

Example sentence(s):
  • Measuring bias, however, is difficult if not impossible where there is nothing resembling a consensus on neutral interpretation of the facts. To those who "know" that Israelis are the villains, any coverage that humanizes Israel or suggests that some of..
  • Measuring Bias I. - 2dFGRS + CMB

    Reference: http://headheeb.blogmosis.com/2004/06/measuring_bias.php
    Reference: http://www2.aao.gov.au/2dFGRS/Public/Survey/Overview/sld032....
Pelin Yalcin
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 27, 2007 - Changes made by Karahan Sisman:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Sep 13, 2007 - Changes made by Özden Arıkan:
FieldOther » Science


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search