KudoZ home » English to Turkish » Chemistry; Chem Sci/Eng

polytetrafluoroethylene

Turkish translation: politetraflüoroetilen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:polytetrafluoroethylene
Turkish translation:politetraflüoroetilen
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:21 Dec 29, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: polytetrafluoroethylene
PTFE = polytetrafluoroethylene
MURAT TUKEL
United States
Local time: 11:02
Politetraflüoroetilen
Explanation:
Genellikle okunduğu gibi yazılıyor, örneğin polypropylene = polipropilen, chlorofluorocarbon = kloroflüorokarbon vs.
Selected response from:

H. Sıla Okur
Local time: 18:02
Grading comment
tesekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2politetraflüoroetilen
Özden Arıkan
4 +2PolitetraflüoroetilenH. Sıla Okur


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Politetraflüoroetilen


Explanation:
Genellikle okunduğu gibi yazılıyor, örneğin polypropylene = polipropilen, chlorofluorocarbon = kloroflüorokarbon vs.

H. Sıla Okur
Local time: 18:02
PRO pts in category: 4
Grading comment
tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: it seems true
9 hrs

agree  Nilgün Bayram: flüo yerine fluo veya flo daha uygun olur.
13 hrs
  -> Bence de öyle, ancak "fluoride" yerine "flüorür" veya "flüorit" önerildiği için (bkz. Ömer Asım Aksoy - Ana Yazım Kılavuzu) böyle dedim. Yoksa "flor" bence de daha doğru.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
politetraflüoroetilen


Explanation:
aşağıdaki referanslardan ikincisinde ise "politetrafloroetilen" bulacaksınız. günlük dilde "flor" kullanıldığını düşünerek bu ikincisi de geçerli kabul edilebilir.


    Reference: http://www.biltek.tubitak.gov.tr/dergi/01/mart/bulus.pdf.
    Reference: http://kudu.sim.net.tr/cem/OT5.html
Özden Arıkan
Germany
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: yes
9 hrs

agree  Nilgün Bayram: fluo veya flo daha uygun olur.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 16, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
Field (specific)(none) » Chemistry; Chem Sci/Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search