KudoZ home » English to Turkish » Cinema, Film, TV, Drama

40 year old virgin

Turkish translation: Geç olsun, güç olmasın

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:00 Jul 25, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: 40 year old virgin
Bir film adı. 40 yaşında, henüz ilk deneyimini yaşamamış olan bir erkeğin başından geçenlerle ilgili bir güldürü.
murat karahan
Turkey
Local time: 03:30
Turkish translation:Geç olsun, güç olmasın
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 10 mins (2005-07-27 14:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bu amcam filmde muradına eriyorsa ilave öneri...

\"Geç oldu, güç oldu\"... :)
Selected response from:

Baybars Araz
Local time: 03:30
Grading comment
Film ismi olarak tuttum.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Kırkından sonra (...)mukaanyes
4 +340 yıllık kart bakir
Serkan Doğan
4yillanmis bakirturkishlink
3Kirkinda ilk defaMine Somyurek
340 lik abazaxxxO&A
3kırk yaşında bakire
Mustafa Er (BSc MA)
2 +1teneşire beş kala
Özden Arıkan
2geç olursa güç olur
Nilgün Bayram
1"Şaşkın Bakir Azarsa Kırkında"
Ali Osman TEZCAN
1Kırk yıllık kani, olurmu yanismyrna
1Geç olsun, güç olmasınBaybars Araz
1kırkıma geldim olmadı bir yarim
Feza Eruguz
1 -1Müzmin Bekarxxxkad


Discussion entries: 6





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kirkinda ilk defa


Explanation:
Ya da:

- Kirkindan sonra ilk defa

Mine Somyurek
United Kingdom
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: ama burada 40'ından sonra yapmış değil 40'ına kadar yapmamış deniyor, Mine hanım
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kırk yaşında bakire


Explanation:
-

Mustafa Er (BSc MA)
Turkey
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: şahıs erkek olduğundan, bakire değil de bakir olması elzemdir
3 hrs

agree  Emine Fougner
4 hrs

disagree  barabus: bakire > bakir
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
Müzmin Bekar


Explanation:
"Müzmin Bekar" halk arasında sıkça kullanılan bir deyim olması münasebetiyle uygun olabilir diye dusunuyorum.

xxxkad
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  barabus: Özür ama bekarlikla bir alakasi yok ki olayin...
2 hrs

neutral  Serkan Doğan: bekar değil de bakir diyelim, Xola o bilinen yaratıcılığını gösterir nasıl olsa birazdan.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
"Şaşkın Bakir Azarsa Kırkında"


Explanation:

"Şaşkın Bakir Azarsa Kırkında"

Yorum yok.....

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
yillanmis bakir


Explanation:
komik

turkishlink
Local time: 20:30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: yılların eskitemediği, de olabilirdi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
40 yıllık kart bakir


Explanation:
olabilir örneğin..

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 55 mins (2005-07-25 21:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

\'Kart Bakir, Kara Bekir\', nasıl ama

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Baybars Araz: niye "kart"?
7 mins
  -> 40 yaşına kadar x olmadığı için

agree  barabus: Kartsiz haline ama.... ;)
7 hrs
  -> doğru, kart biraz haşin kaçmış

agree  turkishlink: KIRKLIK BAKİR
9 hrs
  -> gracias y saludos, Daniel

agree  Nilgün Bayram: "kırk yıllık bakir" veya "kırklık bakir" daha hoş
11 hrs
  -> Muchas gracias, Hebe
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
geç olursa güç olur


Explanation:
kırklık şaşkın bakir

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 12 mins (2005-07-25 22:13:04 GMT)
--------------------------------------------------

kırk yaşında ve bakir
kırkında akıllanan bakir
el değmemiş kırklık bakir ister misiniz? (uzun oldu di mi)





Nilgün Bayram
Turkey
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: yeni bir atasözü formatı oldu bu arada:)
5 mins
  -> Dziêkujê piêknie. Do takich staroci zagl¹dasz :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Kırk yıllık kani, olurmu yani


Explanation:
"Kırkındayım, abazayım" veya "Devre arası gol yok" / "Golsüz geçen yıllar" :)

smyrna
Local time: 03:30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Baybars Araz: eleştiri babında algılamayın sakın ama aklıma Aydemir Akbaş'ın filmleri geldi bir anda :)
37 mins
  -> haklısınız, bunun da konusu çağrıştııyor.

neutral  Özden Arıkan: çok pardon ama, f* u very much sorusunda si* deyince utanıyorsunuz da,gol muhabbeti rahatsızlık vermiyor mu?/Yanlış anlaşıldım herhalde:Öbüründe küfrediyordu zaten,bunda gol gibi bir üsluba ve anlayışa yer yok ki
13 hrs
  -> "euphemism" + "metaphor" = artistry. Üstelik iki kaynak metin aynı mı ki allaşkına. Birinde resmen adamı şey yapıyo....
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Kırkından sonra (...)


Explanation:
Kırkından sonra (dönen talih v.s.)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 51 mins (2005-07-26 09:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

Kırk derece ateş - 40° ateş
Ateşim kırka vurdu.
Kırk ateşi
--- Bunlar nasıl acaba ---


mukaanyes
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tuncay Kurt: Afişini görmüştüm bu filmin, sanırım en uygun kalıp bu olsa gerek.
33 mins

agree  Selcuk Akyuz
1 hr

neutral  Serkan Doğan: ihtimal dahilinde, teneşir hadisesi.. ama sanki cümleyi tamamlamak zor gibi geliyor bana...
3 hrs
  -> tamamlamaya da gerek yok bence

agree  ipek
3 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
kırkıma geldim olmadı bir yarim


Explanation:
çorbada tuz :)

Feza Eruguz
Turkey
Local time: 03:30
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Geç olsun, güç olmasın


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 10 mins (2005-07-27 14:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bu amcam filmde muradına eriyorsa ilave öneri...

\"Geç oldu, güç oldu\"... :)

Baybars Araz
Local time: 03:30
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Film ismi olarak tuttum.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: Nevada'da yapılan bilimsel araştırmalar cinsel gücün 30'undan sonra hızla düştüğünü gösteriyor, bu itibarla geçlik ve güçlük kaçınılmaz olarak paralel seyredecektir
4 mins

neutral  Nilgün Bayram: Senden ve Serkan'ın yorumundan kopya çektim:)
11 hrs
  -> estagfurullah, kopya ne demek :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
40 lik abaza


Explanation:
Tam abaza ama...

xxxO&A
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
40-year-old virgin
teneşire beş kala


Explanation:
"beş" yerine "çeyrek" de olabilir, gerçi "teneşir" lafı uygun düşmeyebilir de komedi filmine... falan

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 18 hrs 36 mins (2005-07-28 04:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

türkçede kırklı o kadar çok deyim var ki, ondan bulamıyoruz herhalde. film çok sıkıcı görünüyor, adam da yakışıklı değil zaten, gitmem ben buna :pp

\"Kırk Yılın Başı\"

Özden Arıkan
Germany
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: teneşir çok klişe artık, daha keyifli açılımlar bekliyorum senden
1 hr
  -> teşekkürler, haklısınız

agree  Ali Osman TEZCAN: Teneşir, paklama, kırk yaşı gibi kavramlar arasında bilinen bir bağlantı var. Bunlardan ikisini kulanırsak üçüncüsü de çağrıştırılır. Şöyle olabilir mi acaba: "Teneşirlik Adam", "Teneşirde Paklanacak Adam". İyi bulmuşsunuz. Bu iki kavram kırk yaşını ima e
1 day11 hrs
  -> Grazie Marco!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 25, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search