ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Cinema, Film, TV, Drama

development executive


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:51 Mar 18, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: development executive
Sinema sektörü ile ilgili bir yazıda geçiyor, bir prodüksiyon firmasındaki iş pozisyonundan bahsederken; tam karşılığından emin olamıyorum.
peliassos
Local time: 14:11


Summary of answers provided
4 +3senaryo geliştirme müdürü
Cenk Haznacı
3 +1senaryo yönetmeniGannush
3gelişim yöneticisi
ATIL KAYHAN
3senaryolardan sorumlu yönetici
Emin Arı


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
senaryo geliştirme müdürü


Explanation:
Wikipedia tanımıyla en örtüşen tanım bu olsa gerek. Google'da çok kullanımına rastlamak mümkün olmadı ama önerim budur. En azından anlamın bu olduğu garanti.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Development_executive
    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&client=firefox-a&hs=z7...
Cenk Haznacı
Turkey
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tapirus: yapımcı beraberindeki kadrolardan biri. sektörde kullanıldığı anlamıyla senaryo geliştirme en yakını, ama müdür yerine sorumluyu öneriyorum, zira sektörde müdür kelimesini kullanmıyorlar pek. (Altın portakal'da bu başlıkta bir de ödül var galiba)
9 mins
  -> Teşekkürler Arzu Hanım, 'müdür' olmadı pek evet. 'sorumlu' benim de aklıma ilk gelendi ama sonra memur zihniyetiyle müdüre kaydım :) :P

neutral  Gannush: senaryo yönetmenleri bu işi yapmıyorlar mı?
25 mins
  -> Olabilir, %100 emin olduğum bir konu değil, ancak 'senaryo geliştirme' sık kullanılan bir kavram. Türkiye'de karşılığı Senaryo Yönetmenliği ise doğrudur tabii. Dediğim gibi konuyla birebir ilgili değilim.

agree  kekule: "müdürü" yerine "yöneticisi" de kullanılabilir diye düşünüyorum.
4 hrs
  -> Teşekkürler; 'yönetici', 'sorumlu' bence de

agree  Kevser Oezcan
10 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
senaryo yönetmeni


Explanation:
..

Gannush
Local time: 14:11
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erkan Dogan: Tabi ki de :) Bkz. http://en.wikipedia.org/wiki/Development_executive
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
senaryolardan sorumlu yönetici


Explanation:
imho

Emin Arı
Turkey
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gelişim yöneticisi


Explanation:
Orijinaldeki anlam bence bu.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: