KudoZ home » English to Turkish » Computers: Hardware

consumer's equipment or installations

Turkish translation: tüketici cihaz ve kurulumları

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consumer's equipment or installations
Turkish translation:tüketici cihaz ve kurulumları
Entered by: chevirmen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:22 Sep 17, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / teknik
English term or phrase: consumer's equipment or installations
The uninterruptible power supply (UPS) is connected between the consumer's equipment or installations (the load) and supply mains.

bu cümledeki consumer tüketici/müşteri anlamında mıdır? ve load'ın buradaki anlamı?
barisozyurt
Local time: 01:19
tüketici cihaz ve kurulumları
Explanation:
Load ile burada anlatılmak istenen bu cihaz ve kurulumlara ana beslemeden gelen veya bunların ana beslemeden çektiği yük olabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-17 12:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

Yukarıdaki "ve" "veya" olmalıydı. Kurulumdan kasıt mevcut donanımdır. Yazılım ile karışmasın.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-09-17 12:37:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim
Selected response from:

chevirmen
Turkey
Local time: 01:19
Grading comment
tekrar tesekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1tüketici cihaz ve kurulumları
chevirmen


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tüketici cihaz ve kurulumları


Explanation:
Load ile burada anlatılmak istenen bu cihaz ve kurulumlara ana beslemeden gelen veya bunların ana beslemeden çektiği yük olabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-17 12:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

Yukarıdaki "ve" "veya" olmalıydı. Kurulumdan kasıt mevcut donanımdır. Yazılım ile karışmasın.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-09-17 12:37:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim

chevirmen
Turkey
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
tekrar tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan
1 hr
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2007 - Changes made by chevirmen:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search