red gain, blue gain

Turkish translation: kırmızı kazanımı, mavi kazanımı

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:red gain, blue gain
Turkish translation:kırmızı kazanımı, mavi kazanımı
Entered by: frentur

18:41 Jul 25, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / optik alg�lay�c�n�n kumanda ekran�
English term or phrase: red gain, blue gain
Tüplü ekranlarla ilgili bir ayar olması gerekli. Bağlam veremiyorum çünkü terim düz metin içerisinde değil yazılım kodu içerisinde menü maddesi olarak geçiyor.
Faruk Atabeyli
Türkiye
Local time: 18:40
kırmızı kazanımı, mavi kazanımı
Explanation:
RGB (kırmızı, yeşil, mavi) teknolojisi kullanılarak elde edilen ekran renklendirmesinde bu üç rengin karışımdaki oranları değiştirilerek kullanıcıya/monitöre özel renk ayarı/düzeltmesi, her rengin "gain"i değiştirilerek yapılır.
Selected response from:

frentur
Türkiye
Local time: 18:40
Grading comment
Teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kırmızı/mavi renk artışı
Serkan Doğan
5... kazancı
digger (X)
4kırmızı kazanımı, mavi kazanımı
frentur
3kirmizi orani, mavi orani
Mine Somyurek (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kırmızı kazanımı, mavi kazanımı


Explanation:
RGB (kırmızı, yeşil, mavi) teknolojisi kullanılarak elde edilen ekran renklendirmesinde bu üç rengin karışımdaki oranları değiştirilerek kullanıcıya/monitöre özel renk ayarı/düzeltmesi, her rengin "gain"i değiştirilerek yapılır.

frentur
Türkiye
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kırmızı/mavi renk artışı


Explanation:
..

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  n_aksu
3 days 29 mins
  -> tşk
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kirmizi orani, mavi orani


Explanation:
Frentur'un tanimina katiliyorum, TV isinden geliyorum, hem "kazanim" hem de "oran" ifadelerini kullanirdik. "Kazanim" daha dogru bir cevirim, ama "oran" duruma gore daha anlasilir olabilir.

Mine Somyurek (X)
United Kingdom
Local time: 16:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
... kazancı


Explanation:
yaz sıcaklarında geç oldu ama...

kazanım kazanma işidir. Burada söz konusu olan ise, sağlanmış olan düzey/değerin kendisi, yani kazanç'dır.




digger (X)
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search