KudoZ home » English to Turkish » Computers (general)

Data is run-rate exiting the year

Turkish translation: Bu veriler, mevcut trend üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:37 Sep 1, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Computers (general)
English term or phrase: Data is run-rate exiting the year
Özellikle burada run-rate exiting için tam karşılık bulamadım. Yıl sonu artışı gibi bir anlam var ancak data ile nasıl ilişkilendirmek gerekir. Başka bir örnek vermek gerekirse,

Data is projected run rate exiting the year.

Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler...
DehaTranslation
Local time: 20:11
Turkish translation:Bu veriler, mevcut trend üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir
Explanation:
Ama şu da denebilir:
"Bu veriler, üç aylık veriler üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir."

Bize verdiğiniz iki ifadenin de kullanıldığı yerlere bakınca, hep aynı tarzda olduğu görülüyor. Mesela Intel ile ilgili bir bilgilendirme sayfasında diyor ki:

"...
Intel® forecasts that more than 85 percent of Intel server processors and 70 percent of Intel mobile and desktop processor products will be multi-core-based by the end of 2006**
..."

Dipnotta da diyor ki:
****Data is projected run rate exiting the year.

O halde bu notun anlamı şu:
İlgili veri, bir yıl sonu projeksiyonu, yıl sonunda sözü edilen verilerin ne olacağına dair bir öngörü. Bu öngörünün temelinde de "run rate" var.

Run rate ise, firmanın sözkonusu verilerle ilgili mevcut gidişatının (ya da trendin) tüm yıl devam edeceği varsayılarak hesaplanan yıl sonu rakamı. Arkadaşımızın dediği gibi "run rate" esas olarak üç aylık bir dilimindeki performanstan yola çıkılarak hesaplanıyor.

Kaynaklar:
"How the financial performance of a company would look if you were to extrapolate current results out over a certain period of time."
"For example, if a company has revenues of $100 million in its latest quarter, the CEO might say: "Our latest quarter puts us at a $400 million run rate." All this is saying is that if the company were to perform at the same level for the next year, they'd have annual revenues of $400 million."
http://www.investopedia.com/terms/r/runrate.asp

"The result of extrapolating financial data collected from a period of time less than one year to a full year. "
http://www.investorwords.com/4351/run_rate.html

Intel için de bu hesaplama geçerli, "run rate"i çeyreklere (üç aylara) dayanarak hesaplıyorlar. Örnekler:
http://seekingalpha.com/article/13895
http://www.fool.com/dripport/1999/dripport990112.htm

Netice olarak, "Data is run-rate exiting the year" cümlesinin esas anlamı şu oluyor:
"Bu veriler, mevcut trend üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir."

Ama şunu söylemek de yanlış olmaz:
"Bu veriler, üç aylık veriler üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir."

Son bir not, "yıl sonu projeksiyonu" bizde kullanılan bir terim. Örneğin:
"Ama tekrar ediyorum, yılın ilk üç ayına bakıp da yıl sonu projeksiyonu yapmak için erken."
http://hurarsiv.hurriyet.com.tr/goster/haber.aspx?id=4454817...
Selected response from:

Balaban Cerit
Turkey
Local time: 20:11
Grading comment
Çok teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Bu veriler, mevcut trend üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir
Balaban Cerit


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
data is run-rate exiting the year
Bu veriler, mevcut trend üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir


Explanation:
Ama şu da denebilir:
"Bu veriler, üç aylık veriler üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir."

Bize verdiğiniz iki ifadenin de kullanıldığı yerlere bakınca, hep aynı tarzda olduğu görülüyor. Mesela Intel ile ilgili bir bilgilendirme sayfasında diyor ki:

"...
Intel® forecasts that more than 85 percent of Intel server processors and 70 percent of Intel mobile and desktop processor products will be multi-core-based by the end of 2006**
..."

Dipnotta da diyor ki:
****Data is projected run rate exiting the year.

O halde bu notun anlamı şu:
İlgili veri, bir yıl sonu projeksiyonu, yıl sonunda sözü edilen verilerin ne olacağına dair bir öngörü. Bu öngörünün temelinde de "run rate" var.

Run rate ise, firmanın sözkonusu verilerle ilgili mevcut gidişatının (ya da trendin) tüm yıl devam edeceği varsayılarak hesaplanan yıl sonu rakamı. Arkadaşımızın dediği gibi "run rate" esas olarak üç aylık bir dilimindeki performanstan yola çıkılarak hesaplanıyor.

Kaynaklar:
"How the financial performance of a company would look if you were to extrapolate current results out over a certain period of time."
"For example, if a company has revenues of $100 million in its latest quarter, the CEO might say: "Our latest quarter puts us at a $400 million run rate." All this is saying is that if the company were to perform at the same level for the next year, they'd have annual revenues of $400 million."
http://www.investopedia.com/terms/r/runrate.asp

"The result of extrapolating financial data collected from a period of time less than one year to a full year. "
http://www.investorwords.com/4351/run_rate.html

Intel için de bu hesaplama geçerli, "run rate"i çeyreklere (üç aylara) dayanarak hesaplıyorlar. Örnekler:
http://seekingalpha.com/article/13895
http://www.fool.com/dripport/1999/dripport990112.htm

Netice olarak, "Data is run-rate exiting the year" cümlesinin esas anlamı şu oluyor:
"Bu veriler, mevcut trend üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir."

Ama şunu söylemek de yanlış olmaz:
"Bu veriler, üç aylık veriler üzerinden yıl sonu projeksiyonu yapılarak elde edilmiştir."

Son bir not, "yıl sonu projeksiyonu" bizde kullanılan bir terim. Örneğin:
"Ama tekrar ediyorum, yılın ilk üç ayına bakıp da yıl sonu projeksiyonu yapmak için erken."
http://hurarsiv.hurriyet.com.tr/goster/haber.aspx?id=4454817...


Balaban Cerit
Turkey
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Çok teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chevirmen
1 hr
  -> teşekkür ederim.

agree  Mehmet Hascan
3 hrs
  -> teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search