ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Computers (general)

cut and paste

Turkish translation: kes ve yapıştır


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cut and paste
Turkish translation:kes ve yapıştır
Entered by: SeiTT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Feb 4, 2010
English to Turkish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computing Terms
English term or phrase: cut and paste
Dear All,

I mean the computer term:

"Cut and paste the announcements from the Word document into the Announcements ppt template"

Many thanks

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 12:12
kes ve yapıştır
Explanation:
kes ve yapıştır
Selected response from:

Nuri Razi
Turkey
Local time: 14:12
Grading comment
many thanks excellent - sorry about the delay
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6kes ve yapıştır
Nuri Razi
5 +5kes yapıştır
Serkan Doğan
3 +2kes ve yapıştır
ATIL KAYHAN


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
kes ve yapıştır


Explanation:
kes ve yapıştır

Nuri Razi
Turkey
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks excellent - sorry about the delay

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mustafa Er (BSc MA): -
10 mins
  -> teşekkür ederim.

agree  Erkan Dogan
19 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  Cenk Haznacı
26 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  Kevser Oezcan
18 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Arzu Cetintas
2 days5 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Mithat Gurdal
3 days1 hr
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
kes ve yapıştır


Explanation:
This is the translation Microsoft uses.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mustafa Er (BSc MA): -
9 mins

agree  Cenk Haznacı
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
kes yapıştır


Explanation:
en klasik yöntemlerden

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 14:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mustafa Er (BSc MA): -
9 mins
  -> teşekkürler

agree  vecihaterzi
13 mins
  -> teşekkürler

agree  Cenk Haznacı
25 mins
  -> teşekkürler

agree  Selcuk Akyuz
3 hrs
  -> teşekkürler

agree  MutercimTR
2 days3 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): M. Ali Bayraktar, Kenan Atalay, Özden Arıkan


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2010 - Changes made by Özden Arıkan:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: