Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Turkish translations [PRO] Science - Computers (general) | | English term or phrase: Support agent | | If you need immediate assistance, please press 1 for an English speaking support agent |
| WhizKudoZ activityQuestions: 654 ( 9 open) ( 120 closed without grading) Answers: 32 Turkey
| | Local time: 14:12
|
| |
| Summary of reference entries provided | | Melekler |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: 
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
38 mins confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence: 
12 hrs confidence: peer agreement (net): +1
15 hrs confidence:  
| Reference
Reference information: Ingilizce konusan yardimci eleman anlamina gelmektedir
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2010-03-10 00:35:59 GMT) --------------------------------------------------
Ingilizce konusabilen bir yardimci eleman olarak yorumladim. Ilk verdigim ornekte yanlislikla Turkce konusan elaman dedim. Bir hata yaptim fakat ikinci yorum sanirim cok gecerli.
Example sentence(s):- English speaking support agent
| Melekler United Kingdom Native speaker of: Turkish
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |