ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Construction / Civil Engineering

warranty bond

Turkish translation: Banka Kefalet senedi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:warranty bond
Turkish translation:Banka Kefalet senedi
Entered by: Salih YILDIRIM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Nov 20, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: warranty bond
Warranty bond is guarantee for investor, that contractor will solve all warranty issues in warranty time. If contractor will not solve this issues or will bancrupt, investor has a guarantee from bank and will be compensated in money. Typically this product is used in building constrution bussines.
Nuri Razi
Turkey
Local time: 14:13
Banka Kefalet senedi
Explanation:
Boyle yorumluyorum.
Selected response from:

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 14:13
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Banka Kefalet senedi
Salih YILDIRIM
5teminat bonosu
Erkan Dogan
4 +1garanti (kefalet) sözleşmesinesrinden
3 +1garantili bono
ATIL KAYHAN
3 +1kesin teminat (mektubu)
Mustafa Er (BSc MA)


Discussion entries: 7





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
garanti (kefalet) sözleşmesi


Explanation:
Kanunda özel bir akit türü olarak düzenlenmemiş olan garanti sözleşmesi, BK nun 110. Maddesinde hükme bağlanan üçüncü kişinin fiilini (edimini) taahhüt niteliğinde kabul edilmektedir.



    Reference: http://www.bilgininadresi.net/Madde/43639/Kefalet-S%C3%B6zle...
nesrinden
Turkey
Local time: 14:13
Meets criteria
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Murat BAŞ
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
garantili bono


Explanation:
Sözcük anlamlarından.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 14:13
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahideozcelik: Evet
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Banka Kefalet senedi


Explanation:
Boyle yorumluyorum.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 14:13
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahideozcelik: Evet
21 mins
  -> Tesekkur ederim Nahide Hanim.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kesin teminat (mektubu)


Explanation:
Her müteahhit iş sahibine işi bitinceye kadar geçerli olan bankadan alacağı bir "teminat mektubu" vermek zorunda
İnşaat işlerinde teminat bonosu diye bir enstrüman yok

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-20 11:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

Nuri Bey, metin içinde her ikisi de geçtiğine göre, sanırım warranty bond ile her ikisi de kastediliyor olabilir. Öte yandan warranty başka anlamlar da taşıyor olabilir; mesela, warranty deed ABD'de tapu senedi demek. Sonuç olarak warranty bond ve inşaat bir araya geldiğinde ABD'de kullanıldığı anlamında bankadan veya bir finans kuruluşundan alınan bir teminat mektubu olmalı. Bazen yazarın kendisi böyle genel tanımlamalar yapabiliyor.

Mustafa Er (BSc MA)
Turkey
Local time: 14:13
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Mustafa Bey, sözleşme içinde "performance bond" yani kat'i veya kesin teminat anlamında zaten geçiyr. Sonra ayrıca bir Warranty Bond daha var. Geçici teminat diyecemama yukarıda verdiğim tanımda bu bir "warranty" ile ilgili. zaten geçic temiant "bid bond"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nesrinden: inşaat sektörü için bu kesinlikle doğru ref: http://www.hukukmarket.com/index.php?main_page=pubs_product_... edit: bir de böyle bir başlık dizisi yapılmış: Performans Garantisi, Geri Ödeme Garantisi ve Ödeme Garantisi.
1 hr
  -> Teşekkürler Nesrin Hanım

neutral  Erkan Dogan: "teminat mektubu" bence burada yanıltıcı.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
teminat bonosu


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-20 14:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

Tabi ki, aşağıdaki linklere bakınız:
http://www.turkhukuksitesi.com/showthread.php?t=27708, http://www.hukukevi.net/hukuk/kararnameler/teminat-bonosu-yc... http://www.hukuki.net/showthread.php?t=55502, http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=tr&u=http://w... veya en basiti google'da "teminat bonosu" olarak aratın.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-11-20 14:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ayrıca inşaat sektöründe olması da şart değil :) Eklemeyi devamlı unutuyorum ama dalgınım bu aralar.

Erkan Dogan
United States
Local time: 06:13
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Teminat bonosunun yukarıda belirtildiği gibi inşaat sektöründe kullanıllan "warranty bond" anlamında kullanıldığı bir link, bağlantı veya içerik örneği verebilir misiniz?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mithat Gurdal: Katılıyorum ama bunu günlük hayatta daha çok "teminat mektubu" şeklinde kullanmıyormuyuz.
7 mins
  -> Teminat mektubu "bono" şeklinde de olabilir. Kullanımı yanlış değil. Sadece daha fazla detay verilmiş olur. Bono içeriği için linklere bakınız. Teşekkürler.

agree  Fatih Şen: teminat mektubu
13 mins
  -> Teşekkürler, ancak teminat mektubu ile aynı fikirde değilim. Ben böyle kullanmazdım.

disagree  Mustafa Er (BSc MA): Kusura bakma Erkan ama doğrusu: kesin veya geçici teminat
34 mins
  -> Kusura bakacak birşey yok :) Discussion'daki açıklamaya bakınız. Teşekkürler.

disagree  nahideozcelik: teminat bonosu burada yanlıştır
1 hr
  -> Discussion'daki açıklamaya bakınız. Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2010 - Changes made by Salih YILDIRIM:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: