Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Turkish translations [PRO] Construction / Civil Engineering | | English term or phrase: The probable maximum flood (PMF) | Dam Safety: Probable Maximum Flood
Uncontrolled flood waters are one of the most powerful and destructive forces in nature. Dams that are not designed to withstand major storms may be destroyed by them, increasing flood damage downstream. This damage is too often catastrophic. In order to protect lives and property downstream, the Ohio Administrative Code requires that dams be constructed to safely handle an appropriate percentage of the Probable Maximum Flood (PMF). This percentage varies according to the height of the dam, size of the impoundment, and extent and severity of damage possible upon failure. The requirements established in Ohio are similar to those used in other states, and historical records of significant storms and dam failures this century verify that the design criteria are reasonable.
http://www.dnr.state.oh.us/water/pubs/fs_div/fctsht37/tabid/... |
| AlcasaarKudoZ activityQuestions: 247 ( 9 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 40
| |
| | muhtemel azami feyezan | Explanation: muhtemel azami feyezan
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2010-04-28 07:18:55 GMT) --------------------------------------------------
Verdiğim bağlantıdaki İngilizce karşılık farklı görünüyor ancak ifade edilen olay aynı. Google'dan 'azami feyezan'ı aratırsanız tatmin edici sonuçlara ulaşırsınız. |
| Selected response from:
 Cenk Haznacı Turkey Local time: 14:14
| Grading comment Muchas Gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
5 mins confidence: peer agreement (net): +1
30 mins confidence:  
1 day20 hrs confidence:  | the probable maximum flood (pmf) Olası en büyük taşkın
Explanation: As PMF is a hydrology/hydraulics term used in flood analysis, “taşkın” is a more appropriate translation than “akış”. In my opinion, “feyezan” must totally be out of discussion as it is rather outdated.
It is also customary to describe “taşkın” with “büyük” instead of “yüksek”.
Within the hydrology/hydraulics context, “su” in “su taşkını” is redundant.
“Olası en büyük taşkın” is not only a more correct translation, but is also widely used in engineering.
| ceydausa United States Local time: 07:14 Specializes in field Native speaker of: Turkish
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |