ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Construction / Civil Engineering

The probable maximum flood (PMF)

Turkish translation: muhtemel maksimum feyezan


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The probable maximum flood (PMF)
Turkish translation:muhtemel maksimum feyezan
Entered by: Alcasaar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:04 Apr 28, 2010
English to Turkish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: The probable maximum flood (PMF)
Dam Safety: Probable Maximum Flood

Uncontrolled flood waters are one of the most powerful and destructive forces in nature. Dams that are not designed to withstand major storms may be destroyed by them, increasing flood damage downstream. This damage is too often catastrophic. In order to protect lives and property downstream, the Ohio Administrative Code requires that dams be constructed to safely handle an appropriate percentage of the Probable Maximum Flood (PMF). This percentage varies according to the height of the dam, size of the impoundment, and extent and severity of damage possible upon failure. The requirements established in Ohio are similar to those used in other states, and historical records of significant storms and dam failures this century verify that the design criteria are reasonable.

http://www.dnr.state.oh.us/water/pubs/fs_div/fctsht37/tabid/...
Alcasaar
muhtemel azami feyezan
Explanation:
muhtemel azami feyezan

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-28 07:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

Verdiğim bağlantıdaki İngilizce karşılık farklı görünüyor ancak ifade edilen olay aynı. Google'dan 'azami feyezan'ı aratırsanız tatmin edici sonuçlara ulaşırsınız.
Selected response from:

Cenk Haznacı
Turkey
Local time: 14:14
Grading comment
Muchas Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1muhtemel azami feyezan
Cenk Haznacı
4 +1olası en yüksek su taşkını
Emin Arı
5Olası en büyük taşkın
ceydausa
3muhtemel azami akışHakan ALKAN


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the probable maximum flood (pmf)
olası en yüksek su taşkını


Explanation:
imho

Emin Arı
Turkey
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nurettin Ceylan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
the probable maximum flood (pmf)
muhtemel azami feyezan


Explanation:
muhtemel azami feyezan

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-28 07:18:55 GMT)
--------------------------------------------------

Verdiğim bağlantıdaki İngilizce karşılık farklı görünüyor ancak ifade edilen olay aynı. Google'dan 'azami feyezan'ı aratırsanız tatmin edici sonuçlara ulaşırsınız.


    Reference: http://www.tureng.com/search/maximum+proper+flood
Cenk Haznacı
Turkey
Local time: 14:14
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevser Oezcan
1 hr
  -> Teşekkürler Kevser Hanım
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the probable maximum flood (pmf)
muhtemel azami akış


Explanation:
muhtemel azami akış

Hakan ALKAN
Local time: 14:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the probable maximum flood (pmf)
Olası en büyük taşkın


Explanation:
As PMF is a hydrology/hydraulics term used in flood analysis, “taşkın” is a more appropriate translation than “akış”. In my opinion, “feyezan” must totally be out of discussion as it is rather outdated.

It is also customary to describe “taşkın” with “büyük” instead of “yüksek”.

Within the hydrology/hydraulics context, “su” in “su taşkını” is redundant.

“Olası en büyük taşkın” is not only a more correct translation, but is also widely used in engineering.


ceydausa
United States
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: