GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:15 Aug 25, 2008 |
English to Turkish translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilhan Gadis Türkiye Local time: 17:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | erzak gidalari |
| ||
5 +1 | erzak |
| ||
4 +1 | dolapta saklanan gıda |
| ||
5 | kuru gıdalar |
| ||
4 | dolabınızdan eksik etmeyeceğiniz gıdalar |
|
store-cupboard food dolapta saklanan gıda Explanation: dolapta saklanan gıda/yiyecek |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
store-cupboard food erzak gidalari Explanation: erzaklik = 'store-cupboard' or 'pantry' icin kullanilabilir |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
store-cupboard food dolabınızdan eksik etmeyeceğiniz gıdalar Explanation: böyle bir nüans gerekli -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-08-25 12:54:55 GMT) -------------------------------------------------- veya "dolapta sürekli bulundurulan gıdalar" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
store-cupboard food erzak Explanation: Yalnızca "erzak" yeterli olacaktır. (Gereksiz yineleme dışında kullanırken kelimenin özünde çoğul olduğuna da dikkat edin.) http://www.tdk.gov.tr/TR/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA8... "Dolap erzakı" falan denebilir belki ancak bu tarz bir çeviri bence biraz İngilizce Türkçe olur. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
store-cupboard food kuru gıdalar Explanation: self-explanatory |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.