ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Education / Pedagogy

notification / bildiri

Turkish translation: bildirimlere abone ol


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:notification / bildiri
Turkish translation:bildirimlere abone ol
Entered by: Serdar Domurcuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 Jul 22, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Education / Pedagogy / e-learning platform/e-öğrenme platformu
English term or phrase: notification / bildiri
Bir e-öğrenme sitesinde, haber ve duyuru ve forum bölümünde geçen bir ifade. Güncel olaylardan / forum cevaplarından / vb. e-posta aracılığıyla haber olmak için abone olunabiliyor. Peki, burada en doğru ifade sizce nasıl olmalıdır (örneğin forum bağlamında): Subscribe to notifications = Bildirilere abone ol? / Yeniliklere abone ol / Foruma abone ol?

En mantıklısı foruma abone ol gibi sanki fakat, "notification" terimi birçok başka yerde de geçtiği için, bir tanıma ihtiyacım var. Şimdiye kadar bildiri olarak çevirdim.

Önerileriniz için şimdiden teşekkür
Serdar Domurcuk
Local time: 13:15
bildirimlere abone ol
Explanation:
Bu anlamdaki notification genellikle bildirim diye geçiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-07-22 09:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

Asker'a: Bildirim kelimesi sadece abone olmak fiiliyle birlikte kullanılmıyor. Şu şekilde ararsanız 590 bin sonuç çıkıyor:

http://tinyurl.com/4yczdx9
Selected response from:

Cryogenix
Turkey
Local time: 14:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4bildirimlere abone ol
Cryogenix
5bildirmeler için aboni olun !!
vahidmahmoodi
5Duyuru/Bildiri
Salih YILDIRIM


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Duyuru/Bildiri


Explanation:
Imho

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-07-22 08:54:04 GMT)
--------------------------------------------------

Duyurulara/Bildirilere üye olunuz!

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bildirimlere abone ol


Explanation:
Bu anlamdaki notification genellikle bildirim diye geçiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2011-07-22 09:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

Asker'a: Bildirim kelimesi sadece abone olmak fiiliyle birlikte kullanılmıyor. Şu şekilde ararsanız 590 bin sonuç çıkıyor:

http://tinyurl.com/4yczdx9

Cryogenix
Turkey
Local time: 14:15
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Google'de "Bildirimlere abone ol" diye arama yaptığımda sadece 10 sonuç çıkıyor. Sadece Facebook'ta kullanıyor. Bildiğimiz gibi Facebook profesyonel çevirmen çalıştırmıyor (maalesef). Çevirini işini kullanıcılara bırakmışlar.

Asker: evet, bu çok daha aydınlatıcı oldu, teşekkürler!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Hascan: tam cevap veriyorudum ki, sizin yanıtınızı gördüm. Benden çok yaşayacaksınız :-))
0 min
  -> Teşekkürler, Allah bereketli ömür versin hepimize :))

agree  Eser Perkins: Kesinlikle bildirim.
40 mins
  -> Teşekkürler.

agree  Sinan Evcan
2 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Recep Kurt
3 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bildirmeler için aboni olun !!


Explanation:
yani yeni bir gelişmeler ve bildirmeler olursa size hızlıca vara bilsinler ve size bildirsinler diye

vahidmahmoodi
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: