Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Turkish translations [PRO] Education / Pedagogy / e-Öğrenim platformu | | English term or phrase: Add Extension | Öğrenme platformunun ödev bölümünde, öğrencilere bir ödev ekledikten sonra, bazı öğrenciler ek olarak daha fazla zaman verme seçeneği var. Bu İngilizce'de extension time olarak çevrilmiş.
Extension for Certain Students |
| | | ek süre ver | Explanation: Anladığım kadarıyla ödevi verenin kullanacağı bir seçenekten bahsediyorsunuz.
Öğrenci için geçerli bir seçenek olduğunda ise "ek süre al" demek gerekir.
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2011-08-01 09:48:20 GMT) --------------------------------------------------
Aslında Türkçe'de bu iş için "extension"un ilk akla gelen karşılıklarından biri olan "uzatma" sözcüğünü de kullanıyoruz. Hani hocalarımızdan ödev teslimi için uzatma isterdik ya, onun gibi. Fakat "uzatma" galiba sadece isteyince oluyor, belki "uzatma almak" da olabilir ama "uzatma vermek" bir hayli kulak tırmalıyor ve dolayısıyla bu çeviriye uygun düşmüyor. |
| Selected response from:
 Metin Cihan Local time: 14:15
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +1
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
13 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |