ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Education / Pedagogy

inherit permissions from

Turkish translation: \"parent_obj_name\" ögesinden izinleri devral


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inherit permissions from
Turkish translation: \"parent_obj_name\" ögesinden izinleri devral
Entered by: Serdar Domurcuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 Aug 5, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Education / Pedagogy / e-learning platform/e-öğrenme platformu
English term or phrase: inherit permissions from
Inherit permissions from "parent_obj_name"
Serdar Domurcuk
Local time: 18:28
"parent_obj_name" öğesinden izinleri devral
Explanation:
Microsoft böyle diyor.
Selected response from:

Yiğit Ati
Belarus
Local time: 19:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7"parent_obj_name" öğesinden izinleri devral
Yiğit Ati


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
"parent_obj_name" öğesinden izinleri devral


Explanation:
Microsoft böyle diyor.


    Reference: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...
Yiğit Ati
Belarus
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rasim Dağdelen
1 min
  -> Teşekkürler!

agree  Sinan Evcan
2 mins
  -> Teşekkürler!

agree  Recep Kurt: :))
2 mins
  -> Спасибо Реджеп))

agree  Kenan AYDIN
3 mins
  -> Teşekkürler!

agree  Adnan Özdemir
36 mins
  -> Teşekkürler Adnan Bey!

agree  Bumin: ifadeye katılıyorum. önemsiz gibi ama düzelteyim; "öğe" değil de "öge" .. word ve microsoft bunu yanlış kullanıyor.
2 hrs
  -> Teşekkürler!

agree  Gülnur Seyhanoğlu
2 days36 mins
  -> Teşekkürler!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: