ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Education / Pedagogy

educational stage

Turkish translation: eğitim basamağı


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:educational stage
Turkish translation:eğitim basamağı
Entered by: Serdar Domurcuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:04 Aug 19, 2011
English to Turkish translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: educational stage
educational stage is the level of education measured in years. it is one of 8/10/12 years of formal education.
Serdar Domurcuk
Local time: 18:28
eğitim basamağı
Explanation:
bir alternatif

--------------------------------------------------
Note added at 7 dakika (2011-08-19 09:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

8/10/12 dediği için: eğitimin 8. basamağı, 10. basamağı .. gibi
Selected response from:

Sinan Evcan
Local time: 19:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2eğitim basamağı
Sinan Evcan
5Eğitsel devre/dönem/süre
Salih YILDIRIM
3eğitim aşaması
Cryogenix


Discussion entries: 10





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
eğitim basamağı


Explanation:
bir alternatif

--------------------------------------------------
Note added at 7 dakika (2011-08-19 09:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

8/10/12 dediği için: eğitimin 8. basamağı, 10. basamağı .. gibi

Sinan Evcan
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cryogenix
10 mins
  -> Her ikisi de olur sağolun.

agree  Nigar Çavuşoğlu Mancini
4 hrs
  -> Teşekkür Ederim Nigar Hanım
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eğitim aşaması


Explanation:
Yıl olarak belirlendiğine göre böyle denebilir sanırım.

Cryogenix
Turkey
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Eğitsel devre/dönem/süre


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: