KudoZ home » English to Turkish » Energy / Power Generation

Provisions shall be made

Turkish translation: gerekli önlemler alınacaktır / gerekli adımlar atılacaktır

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Provisions shall be made
Turkish translation:gerekli önlemler alınacaktır / gerekli adımlar atılacaktır
Entered by: Gulser Ozcan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:28 Feb 18, 2006
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / generator
English term or phrase: Provisions shall be made
Provisions shall be made to allow free expansions and/or contraction of parts subject to temperature changes without harmful distortion or misalignment.

Provisions kısmına takıldım, TIA
Gulser Ozcan
Turkey
Local time: 07:03
gerekli önlemler alınacaktır / gerekli adımlar atılacaktır
Explanation:
Bu ifadenin, "... için/amacıyla gerekli önlemler alınacaktır", "... için/amacıyla gerekli altyapı hazırlanacaktır" ya da ""... için/amacıyla gerekli adımlar atılacaktır / gerekenler yapılacaktır" anlamlarında kullanıldığını düşünüyorum.

Aşağıdaki örneklerde de bu anlamda kullanıldığını düşünüyorum:

Provisions shall be made to prevent the passage of dust and contaminants into occupied parts of the building.
http://www.emsc.nysed.gov/facplan/articles/Checklistofitemsr...

Provisions shall be made to assure that these individuals are not exposed to hazards posed by activities requiring lockout/tagout.
http://web.utk.edu/~ehss/locktag/lockout1.htm

Ya da şu ikidilli kaynak metinde olduğu gibi:

"In the event of loss of control power for the circuit breaker, provisions shall be made to trip the circuit breaker with emergency ventiles manually. "
http://www.kktcmaliye.com/merkezi-ihale-kom/ihaleler/elektri...
Selected response from:

Balaban Cerit
Turkey
Local time: 07:03
Grading comment
teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8gerekli önlemler alınacaktır / gerekli adımlar atılacaktır
Balaban Cerit


Discussion entries: 6





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
provisions shall be made
gerekli önlemler alınacaktır / gerekli adımlar atılacaktır


Explanation:
Bu ifadenin, "... için/amacıyla gerekli önlemler alınacaktır", "... için/amacıyla gerekli altyapı hazırlanacaktır" ya da ""... için/amacıyla gerekli adımlar atılacaktır / gerekenler yapılacaktır" anlamlarında kullanıldığını düşünüyorum.

Aşağıdaki örneklerde de bu anlamda kullanıldığını düşünüyorum:

Provisions shall be made to prevent the passage of dust and contaminants into occupied parts of the building.
http://www.emsc.nysed.gov/facplan/articles/Checklistofitemsr...

Provisions shall be made to assure that these individuals are not exposed to hazards posed by activities requiring lockout/tagout.
http://web.utk.edu/~ehss/locktag/lockout1.htm

Ya da şu ikidilli kaynak metinde olduğu gibi:

"In the event of loss of control power for the circuit breaker, provisions shall be made to trip the circuit breaker with emergency ventiles manually. "
http://www.kktcmaliye.com/merkezi-ihale-kom/ihaleler/elektri...

Balaban Cerit
Turkey
Local time: 07:03
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
teşekkür ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  serdar_000
2 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  Özden Arıkan
2 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  TurkishEnglish.com Inc.: www.turkishenglish.com (rob)
2 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  Yasemin Açıkgün
4 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  Serkan Doğan
4 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  A Y
7 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  Nilgün Bayram
9 hrs
  -> teşekkür ederim.

agree  ada-y
2 days7 hrs
  -> teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search