ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Finance (general)

slight seasoned

Turkish translation: kısa süreli


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:05 May 27, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: slight seasoned
Age: slight seasoned

bir banka teminatinda geciyor
Baris Cagri Borucu
Local time: 19:30
Turkish translation:kısa süreli
Explanation:
....veya kısa vadeli de olabilir indirimdeki ürünler için kullanılıyor.
Selected response from:

Sinan Evcan
Local time: 19:30
Grading comment
tesekkurler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kısa süreli
Sinan Evcan
5Piyasada hafifçe deiğerini bulan ve korumakta olan (hisse senedi)
Salih YILDIRIM
3hafif olgunlaşmış
ATIL KAYHAN
1banka teminatında böyle bir laf geçmez...Silifke


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kısa süreli


Explanation:
....veya kısa vadeli de olabilir indirimdeki ürünler için kullanılıyor.

Sinan Evcan
Local time: 19:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 11
Grading comment
tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hafif olgunlaşmış


Explanation:
Benim alanim degil ama böyle tahmin ediyorum.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 19:30
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
banka teminatında böyle bir laf geçmez...


Explanation:
olsa olsa teminatın konusu olabilir; ya da çevirdiğiniz belge teminat mektubu değildir...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-05-27 20:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tradeford.com/company/90696/aim.htm

belge, teminat mektubu değil, "mevduat senedi" imiş. neticede yine vade, ancak burada vade, senedin değil, hesabın vadesi...

ne agresiflik bu böyle, yardım edilmesini istemiyorsanız, sormazsınız olur biter..

Silifke
Notes to answerer
Asker: ilgili degilse yorum yazmassiniz olur biter..

Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Piyasada hafifçe deiğerini bulan ve korumakta olan (hisse senedi)


Explanation:
Imho

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2011-05-28 20:06:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yanlış tanım yaptım.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 19:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: