14:44 Aug 20, 2002 |
English to Turkish translations [PRO] Food & Drink / food | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Aysel Morin (X) | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | dondurulmus hazir kahve |
| ||
5 | freeze dried |
| ||
5 | DERİN DONDURMA SURETİLLE KURUTULMUŞ |
| ||
5 | hazır kahve |
| ||
5 | Dondurularak kurutulmuş çabuk kahve |
|
freeze dried Explanation: valal bu tabir tıpta liyofilize olarak geçer, bu tabir de fransızcadır ki birazdan daha net bir tabirle gelmeye çalışacağım bunu cavap olatrak değil sadece yardım olarak algılamanı rica ederim. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 14:55:44 (GMT) -------------------------------------------------- http://inventors.about.com/library/inventors/blfrdrfood.htm -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 14:56:31 (GMT) -------------------------------------------------- yukarıdaki linkte ne olduğu tam olarak açıklanmış ama ben yine de liyofilize derdim. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 14:57:10 (GMT) -------------------------------------------------- ya da dondurulmuş kuru neskafe gibi bi şey olur ki ...:)))) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
DERİN DONDURMA SURETİLLE KURUTULMUŞ Explanation: ANINDA KAHVE -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-20 20:02:47 (GMT) -------------------------------------------------- Kurutma işlemi \"dondurmak\" suretiyle değil \"derin dondurmak\" suretiyle\" yapılır. \"hazır kahve\" terim uygundur. |
| ||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|