KudoZ home » English to Turkish » General / Conversation / Greetings / Letters

Image Bank

Turkish translation: Görüntü Bankası

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Image Bank
Turkish translation:Görüntü Bankası
Entered by: Ulybka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:06 Feb 17, 2008
English to Turkish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Image Bank
The general expression. Example: Getty images is one.
Ulybka
Germany
Local time: 13:17
Görüntü Bankası
Explanation:
Görüntü Bankası

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-02-17 14:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

Resim, fotoğraf vs gibi görsel ürünlerin bir arada bulunduğu kolleksiyonu ifade eder. Data Bank'ın görsel öğelere uyarlanmış çeşidi olarak düşünebilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-17 14:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/37pq5p
Selected response from:

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 14:17
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Görüntü Bankası
Serkan Doğan


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
image bank
Görüntü Bankası


Explanation:
Görüntü Bankası

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-02-17 14:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

Resim, fotoğraf vs gibi görsel ürünlerin bir arada bulunduğu kolleksiyonu ifade eder. Data Bank'ın görsel öğelere uyarlanmış çeşidi olarak düşünebilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-17 14:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/37pq5p

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özgür Salman
37 mins
  -> teşekkürler

agree  aggelpan
2 hrs
  -> teşekkürler

agree  Dilek Senurkmez-Wollnik: gerçi gettyimages.com.tr'de görüntü yerine görsel tercih edilmiş ama görüntü bankası doğru ifade.
5 hrs
  -> teşekkür ederim, gettyimages.com.tr'ye kötü tercüme hizmeti verilmiş demek ki :)

agree  Kcda: Benim üşengeçliğim üzerimde. Bu soru galiba yakın zamanlarda sorulmuştu ama araştırmaya üşeniyorum. Bence biraz fazla birebir olma ihtimalli bulunuyor. Bazı kelimeler zaten öyle olmalıdır diye katılıyorum. Mutlaka "görsel banka" diye olsaydı hiç olmazdı.
8 hrs
  -> teşekkür ederim, görsel banka olmuyor evet, aslında dergilerde vs "görsel" kelimesi kullanılıyor ama bu görsel-işitsel anlamında değil de resim-fotoğraf vs gibi "görsel unsurlar" anlamında kullanılıyor temelde.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Taner Göde


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search