Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-12-04 19:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | | English term or phrase: push from | Slowing down of the economy has not only pushed the Liberal Party from its once unassailable position, also led to the development of a number of smaller - but growing ...
Please what does it mean? pushed the Liberal Party from its once unassailable position ( I can not decide what to write. I have understood what the text gives to me, but I can't write!! |
| | | yerinden etmek | Explanation: "Bir zamanlar sarsılmaz olan Özgürlükçü Parti'yi yerinden etti"
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-11-30 23:13:48 GMT) --------------------------------------------------
Pardon düzeltme yapayım, orijinal cümlede "Ekonominin yavaşlaması Liberal Parti'yi sadece bir zamanlar sarsılmaz olan yerinden etmekle kalmadı, aynı zamanda...." şeklinde olacak.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-11-30 23:14:32 GMT) --------------------------------------------------
Terim karşılığı doğru ama cümledeki haliyle notu dikkate alın. |
| Selected response from:
Erkan Dogan United States Local time: 22:02
| Grading comment Teşekkürler 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence: peer agreement (net): +4 yerinden etmek
Explanation: "Bir zamanlar sarsılmaz olan Özgürlükçü Parti'yi yerinden etti"
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2009-11-30 23:13:48 GMT) --------------------------------------------------
Pardon düzeltme yapayım, orijinal cümlede "Ekonominin yavaşlaması Liberal Parti'yi sadece bir zamanlar sarsılmaz olan yerinden etmekle kalmadı, aynı zamanda...." şeklinde olacak.
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-11-30 23:14:32 GMT) --------------------------------------------------
Terim karşılığı doğru ama cümledeki haliyle notu dikkate alın.
| Erkan Dogan United States Local time: 22:02 Specializes in field Native speaker of: Turkish PRO pts in category: 40
|
| | | Notes to answerer
Asker: Çok teşekkürler, çeviri esnasında insanın sözcükleri yazıya dökemediği anda yardım ettiniz... Aradığım cümle buydu!!
|
|
|
| |