KudoZ home » English to Turkish » History

Councillor of His Imperial and Royal Apostolic Majesty,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:57 May 16, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: Councillor of His Imperial and Royal Apostolic Majesty,
Councillor of His Imperial and Royal Apostolic Majesty,
Guetta
France
Local time: 00:10
Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Majesteleri İmparator ve Havari Kral'ın Bakanı
Özden Arıkan
3imparatorluk ve kraliyet papa hazretlerinin danışmanıOgulcan Yalcin


Discussion entries: 6





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
councillor of his imperial and royal apostolic majesty,
imparatorluk ve kraliyet papa hazretlerinin danışmanı


Explanation:
Je ne suis pas sûre de "papa", la translation pour "apostolic".

Ogulcan Yalcin
Local time: 17:10
Native speaker of: Turkish
Grading comment
Uzgunum, papa degil Kral ve İmp. olacak sanirim, yine de cok tesekkur ederim
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Uzgunum, papa degil Kral ve İmp. olacak sanirim, yine de cok tesekkur ederim

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
councillor of his imperial and royal apostolic majesty,
Majesteleri İmparator ve Havari Kral'ın Bakanı


Explanation:
councillor = yukarıda verdiğiniz metinden çıktığı üzere bakan; günümüzdeki gibi bir kabine örgütlenmesi olmadığına göre belki danışman da demek yerinde olabilir, neticede bakan da bir nevi danışmandır zaten ama, böyle tumturaklı bir unvana layıkı olan devletlû ağırlığı vermek için, ben olsaydım "bakan" derdim

his imperial and royal apostolic majesty = iki ayrı kişiyi belirtmiyor, bu tek bir kişinin unvanı: avusturya-macaristan imparatorunun. avusturya-macaristan imparatorluğu bir imparatorluk olduğu için, onun başındaki kişi "imparator" unvanını taşıyor. (bunun çok totolojik bir cümle olduğunun farkındayım :-) ama aynı zamanda bu kişi, imparatorluğun bir parçası olan macaristan'ın da kralı. macaristan kralları ise aziz ilan edilen kral istvan'dan beri (ki ingilizce ve fransızca kaynaklarda stephen, steven, stephan adlarıyla bulabilirsiniz), "havari kral" unvanını taşıyorlar. bu unvan onlara papa bilmemkaçıncı birisi tarafından verilmiş, macaristan kralı istvan'ın, hıristiyanlığı yaymak için gösterdiği gayretli ve cefakâr çabalardan ötürü - ki yine aynı nedenle aziz ilan edilmiş adam zaten. aşağıya kopyaladığım linkler bu konuda bilgi veriyor.

velhasıl, bu adamcağızın unvanı yukarıda belirttiğim gibi bir şey olacak, belki majesteleri lafını en sona almak veya lokalize ederek "asaletmeapları", "haşmetmeapları" gibi bir şey kullanmak da düşünülebilir. o kısmı artık size kalmış. kolay gelsin.

Apostolic king (or majesty), a title granted by the pope
to the kings of Hungary on account of the extensive
propagation of Christianity by St. Stephen, the founder of
the royal line. It is now a title of the emperor of
Austria in right of the throne of Hungary.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 55 mins (2005-05-16 21:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

bu arada açık sorularınıza göz atarken Fr-monodaki sublime porte\'u gördüm, üstüme vazife değil ama, eğer bağlam bizim buralarsa, \"Bâb-ı Âli\" olacak

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2005-05-23 22:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

Kusura bakmayın ama, verdiğim şu cevabın, size hiçbir şekilde yardımcı olmadığına inanmıyorum. Başka yerde bulduğunuz cevabı da lütfedip bizimle paylaşsaydınız hiç değilse.


    Reference: http://onlinedictionary.datasegment.com/word/apostolic+king
    Reference: http://www.newadvent.org/cathen/01640b.htm
Özden Arıkan
Germany
Local time: 00:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serkan Doğan
1 hr
  -> teşekkürler

agree  Nizamettin Yigit: Allah'ın elçisi diye ifade etmek de mümkün. Zira "appostle" aynı zamanda peygamberler için de kullanılıyor. ayrıca "aziz kral" da kullanılabilir.
3 hrs
  -> "aziz" olan sadece istvan, ama onunla başlayarak, macar tahtının sahibi olan herkese "havari kral" unvanı verilmiş
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 16, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
Field (specific)Government / Politics » History
May 16, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search