ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » History

cotton

Turkish translation: kafasına saman basılmış


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cotton
Turkish translation:kafasına saman basılmış
Entered by: mehmet eruluç
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:40 Jan 13, 2011
English to Turkish translations [Non-PRO]
Art/Literary - History / fiction
English term or phrase: cotton
she had cotton batting for brains. mantık, algılama, zeka gibi bir şey olmalı
mehmet eruluç
Turkey
Local time: 19:32
kafasına saman basılmış
Explanation:
Deyim olarak bu kullanılabilir.
Selected response from:

Gannush
Local time: 19:32
Grading comment
"SAMAN KAFALI" olarak kullanıyorum. teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2pamuk tıkaç
Eser Perkins
5kuş beyinli
Erkan Dogan
5Geri zekalı
Salih YILDIRIM
4salak
Nagme Yazgin
3 +1kafasına saman basılmışGannush
3tabaka halinde pamuk
Alekber Yumer
2algılamada yavaşlık
Bulent Taylan


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
algılamada yavaşlık


Explanation:
cotton batting - ince şekilde bastırılmış pamuk tabakası
cotting batting for brains algıda yavaşlık gibi geldi

Bulent Taylan
Turkey
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
salak


Explanation:
Eminim daha iyi bir karşılığını bulan çıkacaktır, ama özet olarak söylenmek istenen söz konusu kişinin zekadan yoksun oluşudur.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-01-13 11:50:49 GMT)
--------------------------------------------------

'kafatasının içi sanki beyin değil de pamukla dolu'.
Türkçede düzgün bir karşılığı olsa gerek...

Hava?


Nagme Yazgin
United Kingdom
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: tam doğru ama salak tam karşılığı değil teşkekkür ederim

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cotton batting
tabaka halinde pamuk


Explanation:
burada mecazi anlamda kullanılmış olabilir, yani beyin yerine kafası pamukla dolu gibi bir anlam olabilir.

Alekber Yumer
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in BulgarianBulgarian
Notes to answerer
Asker: teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Geri zekalı


Explanation:
Böyle yorumluyorum.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: teşekkürler

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kafasına saman basılmış


Explanation:
Deyim olarak bu kullanılabilir.

Gannush
Local time: 19:32
Native speaker of: Turkish
Grading comment
"SAMAN KAFALI" olarak kullanıyorum. teşekkürler
Notes to answerer
Asker: teşekkürler


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erkan Dogan: Saman kafalı süper olur. İlle de beyin olması gerekmez :) /"Saman kafalının tekiydi" deyin gitsin :)
6 hrs
  -> Teşekkürler! Tasvir için "saman kafalı" kullanılabilir. Romanda, hikayede bir kahramanın ağzından çıkıyorsa, "kafasına saman basılmış" denilebilir.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pamuk tıkaç


Explanation:
"Onda beyin niyetine pamuk tıkacı vardı!"

Bizde buna en yakın örnek "sünger beyinli" kaba tabiri olsa gerek.

--------------------------------------------------
Note added at 8 saat (2011-01-13 19:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Mehmet bey'in tartışma mesajına dair not: Yazarın tavsiyesine uygun olarak, "goose down" (kaz tüyü) örneğini alacak olursak eğer,

"Onun kafası beyin yerine kaz tüyü iile doluydu"

diyebiliriz.

Eser Perkins
Turkey
Local time: 19:32
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: teşekkürler


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yusuf Sahin: "sünger beyinli" çok iyi oturuyor, tebrikler Eser Hanım
1 hr
  -> Teşekkürler Yusuf Bey.

agree  Bulent Taylan: Evet Eser Hanım, hepimiz aynı noktaya geldik ama "sünger beyinli" güüüzeeell:)
5 hrs
  -> Teşekkürler Bülent Bey. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kuş beyinli


Explanation:
Valla açıklamayı okuyunca aklıma "kuş beyinli" gelmişti :) Ama bir diğer arkadaşın söylediği gibi "saman kafalı" da güzel geliyor kulağa :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2011-01-14 18:57:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. Doğru söze ne denir? Ben de olsam saman kafalı kullanırdım. Kuş beyinli at başı geride kaldı maalesef :)

Erkan Dogan
United States
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: erkan bey teşekkürler kuş beyinli kullanacaktım ama sizinde önerdiğiniz şekilde saman kafalı daha uygun geldi .tşkler

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: