Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | | English term or phrase: ...by employees under its supervision | | x |
| | | denetimi altındaki çalışanlar tarafından | Explanation: Herhalde bundan önce sorduğunuz sorunun devamı. Bu durumda, "İşletim yönetimi politikaların denetimi altındaki çalışanlar tarafından nihai olarak yürütülmesinden doğrudan sorumludur."
Neden 2 ayrı soru olarak sordunuz? Bunu merak ettim, doğrusu. |
| Selected response from:
 Umit Altug Local time: 19:33
| Grading comment teşekkür ederim.iki parça halinde yazmak zorunda kaldım çünkü tamamı verilen boşluğa sığmadı. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence: peer agreement (net): +6 "gözetimi/ denetimi altındaki çalışanlarla"
Explanation: It would be better if you have given the complete sentence...Hope this helps :o)
-------------------------------------------------- Note added at 2002-05-06 13:22:49 (GMT) --------------------------------------------------
eğer bu diğer cümlenin devamı ise \"çalışanlar tarafından\" demeniz daha uygun olur tabi
| | |
|
| |