ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Human Resources

retention

Turkish translation: (üçüncü taraflarla) ilişkilerin sürdürülmesi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retention
Turkish translation:(üçüncü taraflarla) ilişkilerin sürdürülmesi
Entered by: Emin Arı
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Jul 16, 2010
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Human Resources
English term or phrase: retention
ABC's Policy on Retention of Third Parties olarak sadece başlık olarak geçiyor. Metin Code of Conduct hakkında. Aklıma "Üçüncü Tarafların Elde Tutulması" gibi bir alternatif geldi ama fazla açıklama olmayınca tamamen emin olamadım. Eğer katılıyorsanız lütfn bildiriniz. Teşekkürler şimdiden.
Erkan Dogan
United States
Local time: 11:34
(üçüncü taraflarla) ilişkilerin sürdürülmesi
Explanation:
imho
Selected response from:

Emin Arı
Turkey
Local time: 19:34
Grading comment
Teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(Üçüncü Tarafları) kaybedilmemesi
MutercimTR
5(Üçüncü Tarafın) Korunması
Salih YILDIRIM
4(ucuncu taraflarin) haklari
nurperi
3 +1(üçüncü taraflarla) ilişkilerin sürdürülmesi
Emin Arı
4alıkonma/alıkonulma
Gulay Baran


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(üçüncü taraflarla) ilişkilerin sürdürülmesi


Explanation:
imho

Emin Arı
Turkey
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Teşekkür ederim.
Notes to answerer
Asker: elde tutulması/kaybedilmemesi de uygun, ancak bu alternatif daha güzel uydu elimdeki metne. Teşekkürler.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnirvana
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alıkonma/alıkonulma


Explanation:
Hukukta daha çok "Üçüncü Tarafların Alıkonulması" diye geçiyor bu terim.


    Reference: http://www.google.com/search?hl=tr&client=gmail&rls=gm&q=Tar...
    Reference: http://www.google.com/search?hl=tr&client=gmail&rls=gm&q=Tar...
Gulay Baran
Turkey
Local time: 19:34
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(Üçüncü Tarafları) kaybedilmemesi


Explanation:
"elde tutulması" da uygun bence

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-07-16 15:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

(Üçüncü Tarafların) kaybedilmemesi


MutercimTR
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transnirvana
3 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(Üçüncü Tarafın) Korunması


Explanation:
Metne göre hukuki tanımı bu olabilir.

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(ucuncu taraflarin) haklari


Explanation:
.

nurperi
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 17, 2010 - Changes made by Emin Arı:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: