Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Human Resources | | English term or phrase: benefit | | ABC's Policy on Payment of Improper Benefits olarak geçiyor. Biliyorum daha önce bu anlamda sorulmuş ama burada söz geçen "benefits", Code of Conduct'a göre ağırlama, ikram, seyahat giderlerinin karşılanması vs. gibi masrafları kapsıyor. Fikrinizi almak isterim. |
| Erkan DoganKudoZ activityQuestions: 149 ( 1 open) ( 4 closed without grading) Answers: 625 United States
| | Local time: 11:34
|
| | Selected response from:
 Emin Arı Turkey Local time: 19:34
| Grading comment Uygunsuz Masraflar olarak kullandım. Tam uydu. Herkese çok teşekkür ederim zaman ayırdığınız için. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
4 hrs confidence:  
9 hrs confidence: 
1 day9 hrs confidence: 
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 17, 2010 - Changes made by Emin Arı: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |