KudoZ home » English to Turkish » Idioms / Maxims / Sayings

almost as effective

Turkish translation: neredeyse onun kadar etkili... bkz.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:52 Mar 7, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / daily conversation
English term or phrase: almost as effective
Early detection and intervention are almost "as" effective at reducing harm to health but require specific funding.
didja
Turkish translation:neredeyse onun kadar etkili... bkz.
Explanation:
Muhtemelen önceki cümlelerde açıklanan bir duruma geri dönüş yapılarak zamanında yapılan tespit ve müdahelenin de "en az onu/onlar kadar" etkili yöntemler olduğunu belirtiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-07 21:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

onu=onun olacak.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-03-07 22:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sanırım çevirdiğiniz metin bu:
http://www.bmj.com/cgi/content/full/335/7633/1271?flh

Önceki paragrafın başında "Modelling of these measures by WHO has shown that increasing the price of alcohol is the most effective and cost effective measure" diyor.
Sonraki paragrafın ilk cümlesinde de, sorunu çözmede neredeyse bunun kadar etkili diğer aşamalardan/önlemlerden söz ediliyor.
Selected response from:

Özgür Salman
Turkey
Local time: 08:48
Grading comment
Teşekkürler. Ben de aynı şeklide düşünmüştüm
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8neredeyse onun kadar etkili... bkz.
Özgür Salman


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
neredeyse onun kadar etkili... bkz.


Explanation:
Muhtemelen önceki cümlelerde açıklanan bir duruma geri dönüş yapılarak zamanında yapılan tespit ve müdahelenin de "en az onu/onlar kadar" etkili yöntemler olduğunu belirtiyor.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-07 21:57:43 GMT)
--------------------------------------------------

onu=onun olacak.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-03-07 22:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sanırım çevirdiğiniz metin bu:
http://www.bmj.com/cgi/content/full/335/7633/1271?flh

Önceki paragrafın başında "Modelling of these measures by WHO has shown that increasing the price of alcohol is the most effective and cost effective measure" diyor.
Sonraki paragrafın ilk cümlesinde de, sorunu çözmede neredeyse bunun kadar etkili diğer aşamalardan/önlemlerden söz ediliyor.

Özgür Salman
Turkey
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Teşekkürler. Ben de aynı şeklide düşünmüştüm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Bayraktar
11 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  erbay72
1 hr
  -> Teşekkür ederim.

agree  Nagme Yazgin
2 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Taner Göde
7 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  ozan karakış
8 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  aydin kaya
9 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Serkan Doğan
12 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Murat Uzum
1 day0 min
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search