KudoZ home » English to Turkish » Internet, e-Commerce

skip to primary navigation

Turkish translation: ana gezinti sayfasına geç

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skip to primary navigation
Turkish translation:ana gezinti sayfasına geç
Entered by: shule
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:42 Jan 14, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Internet, e-Commerce / web sitesi
English term or phrase: skip to primary navigation
Pek çok web sitesinde kullanılan bir ifade.

Skip to auxilary navigation
Skip to main content

gibi değişik seçenekler var.

Kulağı tırmalamayacak, Türk bir internet kullanıcısına okuduğunda "bu da ne demek" dedirtmeyecek bir karşılık arıyorum.
shule
Local time: 18:00
ana gezinti sayfasına atla
Explanation:
bir nevi ana sayfa anlamına gelmekle birlikte çok içerikli sayfalarda kullanılmaktadır, bu yüzden ana gezinti sayfası olarak ifade edilmektedir
Selected response from:

TURK TRANS
Turkey
Local time: 18:00
Grading comment
Teşekkürler. "ana gezinti sayfasına geç" şeklinde kullandım. ("jump to" ile karışmaması için)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Normal Yönlendirmeye Geç
Taner Göde
5ana menüye geçiniz
Salih1946
5Ana gezinime atla (geç)
Mehmet Hascan
5ana gezinti sayfasına atlaTURK TRANS
3 +1Birincil menü seçeneklerine (seçenek bölmesine) geç
Şadan Öz
4birincil gezinime atla
Zeki Ilker Doğan
4ana navigasyona git
Ilhan Gadis


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ana navigasyona git


Explanation:
Bu şekilde kullanılıyor.

http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=ana navigasyona git&...



Ilhan Gadis
Turkey
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Birincil menü seçeneklerine (seçenek bölmesine) geç


Explanation:
Primary ile, çoğunlukla başlık altında bulunan "menü çubuğu" kastediliyor anlaşılan. Sayfa tasarımına göre değişir, ancak herhalükarda bu karşılık uyar bence.
Primary ve secondary navigation linkleri hakkında bilgi için aşağıdaki link epey açıklayıcı. "Skip links" açıklamasına da bakmanızı tavsiye ederim.


    Reference: http://www.wageline.qld.gov.au/help/navigation.html
Şadan Öz
Turkey
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bülent Malkoçlar
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Skip to Primary Navigation
Normal Yönlendirmeye Geç


Explanation:
Skip to primary navigation = Normal yönlendirmeye geç
Skip to auxilary navigation = Yedek yönlendirmeye geç
Skip to main content = Ana içeriğe


Normal yönlendirme http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="normal yönlendirme"...
Yedek yönlendirme http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="yedek yönlendirme"&...
Ana içerik http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q="ana içerik"&meta=

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-01-15 06:08:51 GMT)
--------------------------------------------------


Skip to primary navigation = Normal yönlendirmeye geç
Skip to auxilary navigation = Yedek yönlendirmeye geç
Skip to main content = Ana içeriğe geç


Taner Göde
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  barisozyurt: tesekkurler
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ana gezinti sayfasına atla


Explanation:
bir nevi ana sayfa anlamına gelmekle birlikte çok içerikli sayfalarda kullanılmaktadır, bu yüzden ana gezinti sayfası olarak ifade edilmektedir


Example sentence(s):
  • Eser Elektrik Talat Eser Hoş geldiniz. İçeriği atla; Ana Gezinti ve Oturum Açmayı atla; Ek bilgiyi atla. View , Navigation and Search. Ana Sayfa · İletişim ...
TURK TRANS
Turkey
Local time: 18:00
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler. "ana gezinti sayfasına geç" şeklinde kullandım. ("jump to" ile karışmaması için)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ana gezinime atla (geç)


Explanation:
http://www.ehb.itu.edu.tr/siu2004/sozluk.pdf

http://www.google.ie/search?hl=en&q=primary navigation gezin...

http://www.google.ie/search?hl=en&q=gezinime atla&btnG=Searc...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-01-15 12:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

''primary'' IT sektöründe çoğunlukla ''birincil'' anlamına gelmesine rağmen, ''birincil gezinim'' bana pek mantıklı gelmiyor açıkçası.

Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 16:00
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
birincil gezinime atla


Explanation:
primary, IT alanında birincil demektir. Bu sözcüğü "ana" olarak çevirirseniz, ve metinde "main", "home" gibi sözcükler de geçerse karmaşa olur. navigation sözcüğünün Türkçe karşılığı gezinim, gezinti, gezinme olabilir. Ancak bazı kullanıcılara (özellikle bilgisayar alanında Türkçe'ye özen göstermeyenlere) garip gelebilir ama kişisel fikrimi belirtmem gerekirse, çeviri yaparken kullanıcıya değilde dile özen göstermek daha yararlı olacaktır. Bu bağlamda, "birincil gezinime atla", "birincil gezinime geç" çevirileri makul olur. Primary Navigation ifadesiyle, gezintiyle ilintili olarak yapılmış bir ayara göre gezinme ifade edilmek isteniyorsa, "Birincil gezinim ayarlarına geç" gibi eklentilerle de kullanılabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-01-15 12:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Birincil gezinim garip bir ifade değil bence. Fazla kullanılmadığı için belki kimilerine kulak tırmalayıcı gelebilir. Seçilmiş, belirlenmiş, ayarlanmış bir özelliğe göre birincil tercih olan gezinme ayarlarını ifade edebilir rahatlıkla. Primary sözcüğünü "ana" olarak çevirmek, metnin genelinde kargaşa yaratabilir. Çünkü daha elimizde main, home, principal, master, parent, head gibi sözcükler var bu tarz metinlerde karşımıza çıkabilecek. En azından primary sözcüğünü kurtaralım aradan. Birincil gezinim bence yanlış değil.

Zeki Ilker Doğan
Local time: 18:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

340 days   confidence: Answerer confidence 5/5
ana menüye geçiniz


Explanation:
self-explanatory

Salih1946
United States
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search