English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | | English term or phrase: Exclusivity Agency Agreement | Söz konusu olan "yabancı bir emlak şirketi ve Türkiye'deki arazi sahibi üç kişi arasındaki, bu kişilerin sahip oldukları arazinin pazarlaması ile ilgili bir anlaşma/sözleşme. Yabancı şirket pazarlayacak, komisyon alacak.
"Münhasır Temsilcilik Anlaşması ya da Sözleşmesi" uygun olur mu? Yoksa daha iyi bir terim var mı?
Yardımlarınız için şimdiden teşekkürler! |
| Rasim DağdelenKudoZ activityQuestions: 75 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 493 Turkey
| | Local time: 19:36
|
| | Turkish translation:Münhasır Temsilcilik Sözleşmesi | Explanation: "Katılıyorum" yazacaktım ama yanıt vermiş olmak adına sizden kopyalayıp yapıştırdım. Bundan daha iyi bir karşılık olacağını zannetmiyorum.
-------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2011-06-30 06:44:40 GMT) --------------------------------------------------
Pazarlamayı yapacak olan kuruluş bu arazi sahiplerinin başkasına gitmesini istemiyor, tüm hakların kendisinde kalmasını istiyor. Dolayısıyla sizin karşılık gayet yerinde. |
| Selected response from:
Erkan Dogan United States Local time: 11:36
| Grading comment Teşekkürler, Erkan Bey 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
45 mins confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |