ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Law: Contract(s)

master assignment for security agreement ACİLLL

Turkish translation: güvenlik anlasmasının temel dayanağı


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Sep 15, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: master assignment for security agreement ACİLLL
Merhaba arkadaşlar,

yukarıdaki ifadeyi Teminat sözleşmesi için Ana Devir olarak çevirdim ve içim rahat değil.

Bana ne önerirsiniz?

Not: ACİLdir...
kivancsezer
Turkish translation:güvenlik anlasmasının temel dayanağı
Explanation:
assingment, dayanak güvence olarak cevrilebilir.
Selected response from:

hardlawyer
Turkey
Local time: 16:01
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Gizlilik sözleşmesinin esas amacı
Salih YILDIRIM
5(gizlilik ve) güvenlik sözleşmesi için çerçeve anlaşması
Rasim Dağdelen
4güvenlik anlasmasının temel dayanağı
hardlawyer
4Teminat sözleşmesi için ana mukavele yada esas sözleşme
Dimitrios Kartalis
3güvenlik sözlesmesi için ana görev
ATIL KAYHAN


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
master assignment for security agreement acİlll
güvenlik sözlesmesi için ana görev


Explanation:
güvenlik sözlesmesi için ana görev

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
master assignment for security agreement acİlll
(gizlilik ve) güvenlik sözleşmesi için çerçeve anlaşması


Explanation:
güvenlik sözleşmesi için çerçeve anlaşması

master agreement: çerçeve anlaşması
http://mevzuat.dpt.gov.tr/khk/2002/4615/

aslında:
gizlilik ve güvenlik sözleşmesi için çerçeve anlaşması

olmalı!!!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-09-15 08:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

bkz.
http://www.furkaniletisim.com/?page_id=28

http://trendmarkalar.com/gizlilik_politikamiz

Rasim Dağdelen
Turkey
Local time: 16:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
master assignment for security agreement acİlll
Teminat sözleşmesi için ana mukavele yada esas sözleşme


Explanation:
En sık kullanılan tabir bu olsa gerek

Dimitrios Kartalis
Greece
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
master assignment for security agreement acİlll
Gizlilik sözleşmesinin esas amacı


Explanation:
Alternatif!

Salih YILDIRIM
Turkey
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
master assignment for security agreement acİlll
güvenlik anlasmasının temel dayanağı


Explanation:
assingment, dayanak güvence olarak cevrilebilir.

hardlawyer
Turkey
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: