https://www.proz.com/kudoz/english-to-turkish/law-general/1826580-there-be-a-transcript-of-judgment-produced-at-public-expense.html

There be a transcript of judgment produced at public expense.

Turkish translation: Kamu giderleri kapsamında karşılanmak suretiyle kararın bir nüshasının oluşturulmasına.... (karar verilmiştir/hükmedilmiştir vs)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:There be a transcript of judgment produced at public expense.
Turkish translation:Kamu giderleri kapsamında karşılanmak suretiyle kararın bir nüshasının oluşturulmasına.... (karar verilmiştir/hükmedilmiştir vs)
Entered by: Aysun Demir

09:32 Mar 19, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / court decision
English term or phrase: There be a transcript of judgment produced at public expense.
bağlam yok arkadaşlar... mahkeme kararı böyle bitiyor
Aysun Demir
United Kingdom
Pls see below
Explanation:
Kamu giderleri kapsamında karşılanmak suretiyle kararın bir nüshasının oluşturulmasına.... (karar verilmiştir/hükmedilmiştir vs)
Selected response from:

DehaCeviri
Local time: 19:30
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Pls see below
DehaCeviri


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
there be a transcript of judgment produced at public expense.
Pls see below


Explanation:
Kamu giderleri kapsamında karşılanmak suretiyle kararın bir nüshasının oluşturulmasına.... (karar verilmiştir/hükmedilmiştir vs)

DehaCeviri
Local time: 19:30
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mustafa karabiber: yanlız burda kararın değil de mahkeme tutanaklarının olabilir..
13 mins

agree  Taner Göde: Bedeli devletçe karşılanmak üzere karardan bir adet onaylı suretin ÇIKARTILMASINA...
24 mins

agree  Faruk Atabeyli: "Mahkeme ilamı" da denebilir, kararın yazıya dökülmüş hali. Bu arada, "Giderleri kamu tarafından karşılanmak üzere...." olması gerekmez mi?
3 hrs

agree  Serkan Doğan
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: