KudoZ home » English to Turkish » Law (general)

justices' chief executive

Turkish translation: Sulh Mahkemesi İdare Amiri

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Justices' Chief Executive
Turkish translation:Sulh Mahkemesi İdare Amiri
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 Jun 5, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: justices' chief executive
Magistrates' Courts/justices' chief executive- metinde bir kere, baslik olarak geciyor. Ancak, bu kisi genel olarak butun mahkemelerde gorev aliyor. Turkcede boyle bir gorev yok ama en yakin ne diyebiliriz? Tesekkurler:)
baggins
Local time: 04:06
Sulh Mahkemesi İdare Amiri
Explanation:
Önce bu karşılığın sadece biraz yaklaşık olduğunu söylemem gerekir. Magistrates' Court görev ve yetki kapsamı olarak Sulh Mahkemesine yakın olmakla birlikte, Magistrate veya Justice (of Peace) adlı görevliler meslekten hukukçu veya hukuk eğitim görmüş kişiler değil. Hukuksal konularda "clerk fo the court" adli, hukuk eğitimi görmüş olan memurdan görüş ve tavsiye alırlar. "Chief Executive" ise mahkemenin idari işleriyle uğraşan "Magistrates’ Courts Committee"nin kadrolu memuru. Küçük yerlerde Chief Executive "clerk fo the court" ile aynı kişi olabiliyor. Bu görevinn eski adı "Clerk to the Magistrates’ Courts Committee"ydi. Adı "Chief Executive" ama aslında "Administrative" işlevi var.
Mahkeme İdari Memuru, Yetkili idari Memuru gibi alternatifler de düşünülebilir. Ama bence görevinin niteliğine İdare Amiri uygun düşüyor.

Referans: "Making Sense of English in the Law" M. Cutts, NY 1992.
Selected response from:

Umit Altug
Local time: 04:06
Grading comment
Verdiginiz bilgilerin tamami dogru. Ancak idare amiri, sizin de ifade ettiginiz gibi yaklasik bir ifade. Ben de bu tarz birsey soylemeyi dusunmus, ancak daha yakin bir cevirisi olabilir dusuncesiyle, soruyu sizlere yoneltmistim.
Tesekkurler.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Sulh Mahkemesi İdare AmiriUmit Altug
5 +2İNGİLİZCE'DEN İNGİLİZCE'YE SÖZLÜKLERDE:Adil Sönmez
3Mahkeme Personel ve Idare BaskaniMustafa Yuksel


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Sulh Mahkemesi İdare Amiri


Explanation:
Önce bu karşılığın sadece biraz yaklaşık olduğunu söylemem gerekir. Magistrates' Court görev ve yetki kapsamı olarak Sulh Mahkemesine yakın olmakla birlikte, Magistrate veya Justice (of Peace) adlı görevliler meslekten hukukçu veya hukuk eğitim görmüş kişiler değil. Hukuksal konularda "clerk fo the court" adli, hukuk eğitimi görmüş olan memurdan görüş ve tavsiye alırlar. "Chief Executive" ise mahkemenin idari işleriyle uğraşan "Magistrates’ Courts Committee"nin kadrolu memuru. Küçük yerlerde Chief Executive "clerk fo the court" ile aynı kişi olabiliyor. Bu görevinn eski adı "Clerk to the Magistrates’ Courts Committee"ydi. Adı "Chief Executive" ama aslında "Administrative" işlevi var.
Mahkeme İdari Memuru, Yetkili idari Memuru gibi alternatifler de düşünülebilir. Ama bence görevinin niteliğine İdare Amiri uygun düşüyor.

Referans: "Making Sense of English in the Law" M. Cutts, NY 1992.

Umit Altug
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 42
Grading comment
Verdiginiz bilgilerin tamami dogru. Ancak idare amiri, sizin de ifade ettiginiz gibi yaklasik bir ifade. Ben de bu tarz birsey soylemeyi dusunmus, ancak daha yakin bir cevirisi olabilir dusuncesiyle, soruyu sizlere yoneltmistim.
Tesekkurler.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AZRA AKARTUNA
2 hrs

agree  Emine Fougner
8 hrs

agree  wandadorff
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
İNGİLİZCE'DEN İNGİLİZCE'YE SÖZLÜKLERDE:


Explanation:
chief justice (chief justices) = mahkeme (özellikle yüksek mahkeme) baş hakimi.
executive = 1. üst düzey görevli memur, 2. önemli karar alan bölüm
İNGİLİZCE'DEN TÜRKÇE'YE SÖZLÜKLERDE:
Magistrate: Sulh Hakimi
justice = adliye, yargıç
SONUÇ:
"justices' chief executive" = "Sulh Mahkemesi Baş Hakimi"


Adil Sönmez
Local time: 04:06
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  b_gai
3 hrs

agree  Emine Fougner
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mahkeme Personel ve Idare Baskani


Explanation:
Justices' Chief Executive who acts as the Head of the Paid Service and who is responsible for the 'day to day management' of the service. It is structured currently to reflect the prime functions of resources management, personnel management and training management. The Chief Executive's Office also provides some of the administrative support for the work of the Lord Chancellor's Advisory Committees in the County, although the initial selection procedure is carried out by the four divisions through 4 Advisory Sub-Committees.






    Encarta
Mustafa Yuksel
Local time: 02:06
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 17, 2005 - Changes made by Umit Altug:
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search