ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Law (general)

set hand

Turkish translation: imzalamak


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:set hand
Turkish translation:imzalamak
Entered by: Mine Somyurek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:32 Nov 19, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: set hand
Vekaletnamede soyle geciyor:

In witness whereof I have hereunto set my hand this XXX day of YYYY.
Mine Somyurek
United Kingdom
Local time: 17:50
imzalamak
Explanation:
"Şahitlerin huzurunda XXXX tarihinde imzaladım" denebileceği gibi "imzam buna tanıktır" şeklinde daha mecazi ifade de kullanılabilir.
Selected response from:

Nuri Razi
Turkey
Local time: 19:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3imzalamak
Nuri Razi
5 +1imzalamak
Salih YILDIRIM


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
imzalamak


Explanation:
"Şahitlerin huzurunda XXXX tarihinde imzaladım" denebileceği gibi "imzam buna tanıktır" şeklinde daha mecazi ifade de kullanılabilir.

Nuri Razi
Turkey
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz: imzalamak kısmı doğru ama "şahitlerin huzurunda" kısmı yanlış
35 mins
  -> Teşekkür ederim. haklısınız, dalgnlıkla kaynadı, nerden geldi bilmiyroum.

agree  Salih YILDIRIM: Sadece ceviriyi belirtmek istedim.
43 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  sinemakyuz: Yes
3 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
imzalamak


Explanation:
Tam cevirisi: "Huzurdakileri sahitligi altinda ...yilinda.....ayinin... gununde isbu belgeyi imzaliyorum."

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 12:50
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sinemakyuz: Yes
2 hrs
  -> Thanks a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: