ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Turkish » Law (general)

Clinical negligence case

Turkish translation: klinik ihmal davası


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Clinical negligence case
Turkish translation:klinik ihmal davası
Entered by: Kenan AYDIN
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:59 Aug 11, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Clinical negligence case
Bir doğum operasyonunda doktorun hatasına bağlı olarak bebekte oluşan yaralanmaya ilişkin açılacak dava ismi, klinik ihmal davası uygun olur mu sizce?
Kenan AYDIN
Local time: 16:03
klinik ihmal davası
Explanation:
uygun...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-08-11 08:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

şu adreste geçiyor: http://www.southwarkadvice.org.uk/Languages/turkish.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-08-11 08:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

Danışmanlık alanları: aile, iskan, klinik ihmal davaları, bedeni yaralanma, işe alım, veraset ve vasiyet davaları...............
Selected response from:

Sinan Evcan
Local time: 16:03
Grading comment
teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6klinik ihmal davası
Sinan Evcan
4 +6tıbbi ihmal davası
Cryogenix
5doktora ihmal davası
Recep Kurt


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
clinical negligence case
klinik ihmal davası


Explanation:
uygun...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-08-11 08:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

şu adreste geçiyor: http://www.southwarkadvice.org.uk/Languages/turkish.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-08-11 08:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

Danışmanlık alanları: aile, iskan, klinik ihmal davaları, bedeni yaralanma, işe alım, veraset ve vasiyet davaları...............

Sinan Evcan
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
teşekkürler.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM
5 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Rasim Dağdelen
16 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Eser Perkins
54 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Bumin
54 mins
  -> Teşekkür ederim

agree  Adnan Özdemir
1 hr
  -> Teşekkür ederim

agree  aliyucel
7 hrs
  -> Teşekkür ederim Ali Bey
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
clinical negligence case
tıbbi ihmal davası


Explanation:
Klinik kelimesi bizde İngilizcedekinden biraz farklı kullanılıyor bildiğim kadarıyla.

Cryogenix
Turkey
Local time: 16:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rasim Dağdelen
10 mins
  -> Teşekkürler.

agree  Recep Kurt
36 mins
  -> Teşekkürler.

agree  Eser Perkins
47 mins
  -> Teşekkürler.

agree  Bumin
48 mins
  -> Teşekkürler.

agree  aliyucel
7 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Dimitrios Kartalis
1 day2 hrs
  -> Teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
clinical negligence case
doktora ihmal davası


Explanation:
Dava hastaneye değil, doktora açıldığı için, "doktora ihmal davası" demek daha uygun bence. "doktora ihmal davası" şeklinde aratırsanız, bu şekilde kullanıma ait referanslar görürsünüz.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-08-11 08:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

Hastaneye karşı açılıyorsa "tıbbi ihmal davası" demek doğru olur

Recep Kurt
Turkey
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: ilginiz için teşekkürler, dava doktorun çalıştığı hastaneye karşı açılıyor...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: