KudoZ home » English to Turkish » Law/Patents

Disclaimer

Turkish translation: Sorumluluğu Kabul etmeme, Feragat, tekzip

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Disclaimer
Turkish translation:Sorumluluğu Kabul etmeme, Feragat, tekzip
Entered by: Murat Cil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 May 21, 2002
English to Turkish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Disclaimer
Disclaimer:
"Our company bear no responsibility for the present translation, and the damage, losses or prejudice that may arise there from. In the event of a contradiction between the English edition and this edition, the English edition shall prevail."

I need to know the exact Turkish equivalent of the word "Disclaimer". This is a legal term.
Murat Cil
United States
Local time: 07:12
Sorumluluğu Kabul etmeme, Feragat, tekzip
Explanation:
Feragat
BUrada ise
Sorumluluğu kabul etmeme
Tanımama anlamında


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 16:49:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Eğer bu başlıksa Sorumluluk olarak kullanılabilir.(Eğer altta sorumlu olunmadığı açıklanıyorsa)
Yoksa Sorumluluğun Reddi denilebilir.
Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 14:12
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Sorumluluğu Kabul etmeme, Feragat, tekzip
1964
5 +3Sorumluluk SinirlamasiOmer Esener
5 +2Sözlükte feragat,Adil Sönmez


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Sorumluluğu Kabul etmeme, Feragat, tekzip


Explanation:
Feragat
BUrada ise
Sorumluluğu kabul etmeme
Tanımama anlamında


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-21 16:49:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Eğer bu başlıksa Sorumluluk olarak kullanılabilir.(Eğer altta sorumlu olunmadığı açıklanıyorsa)
Yoksa Sorumluluğun Reddi denilebilir.


1964
Turkey
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 718

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ebru Inhan: "Sorumluluk Reddi" ifadesi bence en uygunu olacaktır
1 hr
  -> Evet sağolun, eğer bu bir paragraf başlığıysa aşağıda anlamı açık ve sorumluluk reddi iken başlık sadece sorumluluk olabilir.Ama tabi anlam Sorumluluk reddi

agree  AZRA AKARTUNA
5 hrs
  -> sağolun

agree  b_gai
15 hrs
  -> sağolun

agree  shenay kharatekin
308 days
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Sözlükte feragat,


Explanation:
feragatname; iddiadan vazgeçme, vazgeçen kimse anlamlarına gelişyorsa da, burada, konu itibariyle;
"sorumluluk Kabul etmeme" anlanmına gelmektedir.

Bu gibi hallede çevirinin;

"Feragatname"("Sorumluluk Kabul Etmeme") şeklinde yapılması ve "Sorumluluk Kabul Etmeme" ibaresinin altı çizili olarak yazılması uygun olur.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 19:29:34 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Daha önceki yorumumda ısrar ediyorum.

Adil Sönmez
Local time: 14:12
PRO pts in pair: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mustafa Yuksel
21 mins

agree  shenay kharatekin
308 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Sorumluluk Sinirlamasi


Explanation:
Disclaimer altinda yer alan hukuki cumleler mal veya hizmet saglayan kisi veya kurumun nelerden sorumlu olmayacagini aciklamak icin oldugundan, sorumlulugun tamamen kaldirilmasi degil ancak ne yonleriyle sinirli oldugunu belirtmektedir. Ornegin, hizmetin saglayan hukuk, vergi veya muhasebe hizmeti vermedigini dolayisiyla o konulara giren alanlarda sorumluluk ustlenmedigini aciklamaktadir. Kendi konularinda sorumlulugu vardir, ancak nelerle sinirli oldugunu vurgulamaktadir. Verilen ornekte, ceviri sorumlulugu cevirinin neden olabilecegi zararlara karsi sorumlulugun sinirlandirilmasini icermektedir. Bazi disclaimer notlarinin sorumlulugun tumunu kaldirir nitelikte yazildigini goruyoruz, ancak mahkemeler mal ve hizmetin icerigini olusturan sorumluluklarin sinirlandirilmasini nazara almamaktadirlar.

Omer Esener
United States
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nezih Doğu
1 hr

agree  Gaye Terzioglu-Booth
3 hrs

agree  Ali YANDIK: "Sınırlı Sorumluluk" da bir alternatif olabilir.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search