KudoZ home » English to Turkish » Marketing

tween

Turkish translation: ne çocuk ne genç, ikisinin ortası: Yani çocuklukla ergenlik arasındaki dönem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tween
Turkish translation:ne çocuk ne genç, ikisinin ortası: Yani çocuklukla ergenlik arasındaki dönem
Entered by: shenay kharatekin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:51 Jul 4, 2003
English to Turkish translations [Non-PRO]
Marketing / agency
English term or phrase: tween
Çevirdiğim bir ajans metninde sık sık bu ifade kullanılıyor. Çocuk ya da genç anlamında mı kullanayım? Ayrıca teenager ve kid diye de bahsettiği için karar veremedim. Çok acil. Teşekkür ederim.
shenay kharatekin
Turkey
Local time: 10:47
ne çocuk ne genç, ikisinin ortası: Yani çocuklukla ergenlik arasındaki dönem
Explanation:
Türkçede tam karşılığı yok.
kelime between'den türeme.


İlle bir karşılıki isteniyorsa, "çergen"
yani (Ç)ocuk + E(rgen) (yani çocukla ergen arası) denebilir :)

benimkisi bir öneri


a youngster between 10 and 12 years of age, considered too old to be a child and too young to be a teenager
Selected response from:

Selçuk Budak
Local time: 10:47
Grading comment
Çok hızlı ve tatmin edici yanıt verdiğiniz için çok teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ne çocuk ne genç, ikisinin ortası: Yani çocuklukla ergenlik arasındaki dönem
Selçuk Budak
58 ile 12 yaş arası çocukAdil Sönmez


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ne çocuk ne genç, ikisinin ortası: Yani çocuklukla ergenlik arasındaki dönem


Explanation:
Türkçede tam karşılığı yok.
kelime between'den türeme.


İlle bir karşılıki isteniyorsa, "çergen"
yani (Ç)ocuk + E(rgen) (yani çocukla ergen arası) denebilir :)

benimkisi bir öneri


a youngster between 10 and 12 years of age, considered too old to be a child and too young to be a teenager

Selçuk Budak
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 603
Grading comment
Çok hızlı ve tatmin edici yanıt verdiğiniz için çok teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nilgün Bayram: biz bu yaş grubuna da çocuk diyoruz.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
8 ile 12 yaş arası çocuk


Explanation:
1) tween
n.
A child between middle childhood and adolesence, usually between 8 and 12 years old.
= 8 ile 12 yaş arası çocuk

[Blend of teen1, and between.]

2) teenager = a person of age thirteen through nineteen.
13 ile 19 yaş arası kişi

Adil Sönmez
Local time: 10:47
PRO pts in pair: 118
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search